Las armas químicas y las armas biológicas debían ser totalmente abolidas. | UN | وكان ينبغي الحظر الكامل للأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. |
Los científicos que se ocupan de las ciencias de la vida y las armas biológicas deberían cumplir las leyes locales, nacionales e internacionales. | UN | ينبغي للدوائر العلمية التي تتناول علوم الحياة والأسلحة البيولوجية أن تمتثل للقوانين المحلية والوطنية والدولية |
El Iraq también declaró que había incorporado los agentes a granel en armas, aunque en 1991 había destruido unilateralmente la totalidad de los agentes a granel y las armas biológicas. | UN | وأعلن العراق أيضا أنه استخدم العوامل على نطاق واسع لأغراض التسلح لكنه قام على نحو انفرادي سنة 1991 بتدمير جميع تلك العوامل الضخمة والأسلحة البيولوجية. |
Al igual que se hizo con las convenciones sobre las armas químicas y las armas biológicas, ha llegado el momento de elaborar una convención sobre las armas nucleares. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لاتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية حان الوقت ﻹبرام اتفاقية لﻷسلحة النووية. |
En los últimos decenios hemos logrado prohibir las armas químicas y las armas biológicas. | UN | ولقد نجحنا في حظــر اﻷسلحــة الكيميائية والبيولوجية في العقود اﻷخيرة. |
b) Mayor conocimiento, comprensión y cooperación multilateral, dentro de los mandatos existentes, así como capacidad de responder a los problemas relacionados con las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y las armas biológicas y químicas, incluido el terrorismo con armas de destrucción en masa | UN | (ب) تعزيز المعارف المتعلقة بالتحديات الجديدة وفهم هذه التحديات، والتعاون المتعدد الأطراف في نطاق الولايات الحالية، فضلا عن القدرة على التصدي لتلك التحديات من حيث علاقتها بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية إلى جانب الأسلحة البيولوجية والكيمائية، بما في ذلك الإرهاب المنطوي على استخدام أسلحة الدمار الشامل |
El Iraq también declaró que había incorporado los agentes a granel en armas, aunque en 1991 había destruido unilateralmente la totalidad de los agentes a granel y las armas biológicas. | UN | وأعلن العراق أيضا أنه استخدم العوامل على نطاق واسع لأغراض التسلح لكنه قام على نحو انفرادي سنة 1991 بتدمير جميع تلك العوامل الضخمة والأسلحة البيولوجية. |
Hoy tenemos que abordar dos temas relativos a las armas de destrucción en masa: las armas químicas y las armas biológicas. | UN | ولدي اليوم موضوعان يتعلقان بأسلحة الدمار الشامل نتناولهما الآن هما: الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. |
Tras los espantosos acontecimientos del pasado otoño hemos de seguir trabajando, más intensamente que antes, para evitar la proliferación de las armas nucleares, la tecnología de misiles y las armas biológicas y químicas. | UN | وعقب الأحداث المريعة التي وقعت في الخريف الماضي، استمر العمل بكثافة أشد من قبل، لمنع انتشار الأسلحة النووية وتكنولوجيا القذائف والأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Por otra parte, convendría asegurar también la universalización de las convenciones sobre las armas químicas y las armas biológicas. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن من الهام أن يتم أيضاً ضمان انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة الكيمائية والأسلحة البيولوجية. |
Algunos ejemplos son las armas que contienen fragmentos no detectables por rayos X, las armas láser cegadoras, las minas terrestres antipersonal, las armas químicas y las armas biológicas. | UN | وتشمل الأمثلة الأسلحة التي تحتوي على شظايا لا يمكن كشفها بالأشعة السينية، والأسلحة الليزرية المُعمية، والألغام الأرضية المضادة للأفراد، والأسلحة الكيميائية، والأسلحة البيولوجية. |
De esas reuniones, cinco se dedicaron a debates temáticos sobre presentación de informes, divulgación y estrategias de asistencia y sobre las cuestiones de los sistemas vectores y las armas biológicas y materiales conexos. | UN | وكرست اللجنة خمسة اجتماعات من ذلك لإجراء مناقشات مواضيعية بشأن تقديم التقارير، واستراتيجيات التوعية وتقديم المساعدة، وبشأن المسائل المتعلقة بوسائل الإيصال والأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة. |
Venezuela reafirma su convicción de que la única garantía contra el uso, la amenaza de uso y la proliferación de las armas nucleares es la total eliminación de esta categoría de armas, tal como ocurrió con las armas químicas y las armas biológicas. | UN | وتعيد فنزويلا تأكيد قناعتها بأن الضمانة الوحيدة ضد عدم استخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها وانتشارها هي إزالة هذه الفئة من الأسلحة بصورة تامة، على غرار ما حصل بالنسبة للأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. |
17. En 2007, el Sr. Brian Rappert publicó un artículo sobre la evaluación de los códigos de conducta y las armas biológicas titulado " Codes of conduct and biological weapons: an in-process assessment " . | UN | 17- في عام 2007، كتب السيد براين رابيرت مقالاً بعنوان " مدونات قواعد السلوك والأسلحة البيولوجية: تقييم في طور البحث " (). |
19. En la mayor parte de la bibliografía relativa a la ciencia y las armas biológicas se llega a la conclusión de que prácticamente todos los recursos de las ciencias biológicas y de la vida pueden utilizarse de alguna forma con fines malignos, pero que algunos recursos tendrían una capacidad para ello mucho mayor que otros. | UN | 19- تخلُص غالبية المنشورات في مجال العلوم والأسلحة البيولوجية إلى أن الموارد البيولوجية والمتعلقة بعلوم الحياة يمكن أن تستخدم جميعها تقريباً بطريقة أو بأخرى، لأغراض خبيثة، إلا أن بعض الموارد ينطبق عليها هذا الاحتمال أكثر من غيرها. |
Sr. Adji (Indonesia) (habla en inglés): En lo que se refiere al tema de otras armas de destrucción en masa, a pesar de los reveses sufridos en las cuestiones nucleares y conexas, mi delegación ha acogido con satisfacción los avances realizados en relación con otras dos categorías de armas de destrucción en masa: las armas químicas y las armas biológicas. | UN | السيد أدجي (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل الأخرى، ورغم الانتكاسات المتصلة بالمسائل النووية والمسائل ذات الصلة، رحب وفدي بالتقدم المحرز بشأن فئتين أخريين من أسلحة الدمار الشامل- هما الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. |
b) Mayor conocimiento, comprensión y cooperación multilateral, dentro de los mandatos existentes, así como capacidad de responder a los problemas relacionados con las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y las armas biológicas y químicas, incluido el terrorismo con armas de destrucción en masa | UN | (ب) تعزيز المعارف المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وفهم ما يتصل بها من تحديات وتعاون متعدد الأطراف في نطاق الولايات الحالية، وتعزيز القدرة على التصدي لتلك التحديات، ولا سيما فيما يتعلق بالأسلحة النووية والأسلحة البيولوجية والكيمائية، بما في ذلك الإرهاب المنطوي على استخدام أسلحة الدمار الشامل |
Por lo que hace a las armas químicas y las armas biológicas, éstas han sido abordadas en dos convenciones exhaustivas que rigen todos los aspectos de esas armas. | UN | وقد تمت معالجة اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية من خلال اتفاقيتين شاملتين تنظمان جميع جوانب تلك اﻷسلحة. |
Ha llegado el momento de crear órganos igualmente eficaces en el marco de las convenciones internacionales sobre las armas químicas y las armas biológicas. | UN | وقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعَّالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Por ello, Australia también apoya firmemente las iniciativas y medidas prácticas que fortalecen las normas mundiales contra armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas y las armas biológicas. | UN | ولهذا السبب تؤيد استراليا بقوة أيضا المبادرات والتدابير العملية التي تعزز المعايير العالمية لمكافحة أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
b) Mayor conocimiento, comprensión y cooperación multilateral, dentro de los mandatos existentes, así como capacidad de responder a los problemas relacionados con las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y las armas biológicas y químicas, incluido el terrorismo con armas de destrucción en masa | UN | (ب) تعزيز المعارف المتعلقة بالتحديات وفهم هذه التحديات، والتعاون المتعدد الأطراف في نطاق الولايات الحالية، فضلا عن القدرة على التصدي لتلك التحديات من حيث علاقتها بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، إلى جانب الأسلحة البيولوجية والكيميائية، بما في ذلك الإرهاب المنطوي على استخدام أسلحة الدمار الشامل |