"y las artes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والفنون
        
    • والفن
        
    • وفي الفنون
        
    • وفنون
        
    • أو الفنون
        
    El Ministerio de la Información y las artes está produciendo una película de largo metraje cuyo tema principal es la violencia de género. UN وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس.
    A fin de desarrollar la afición por la música y las artes, se emprendieron diversas iniciativas. UN وقال إن طرائق شتى تستخدم لتنمية تذوق الموسيقى والفنون.
    Son esferas especiales de investigación la historia social y cultural soraba, la evolución lingüística, la etnología y las artes. UN ومجالات البحوث الخاصة هي التاريخ الاجتماعي والثقافي الصوربي، وتطور اللغة، وعلم اﻷعراق البشرية والفنون.
    vii) función de los medios de comunicación y las artes en lo que respecta a desarrollar la comprensión de la promoción del respeto mutuo y la cooperación. UN ' ٧ ' دور وسائط اﻹعلام والفنون في تنمية الفهم من أجل تعزيز الاحترام المتبادل والتعاون.
    417. Desde 1984, los gobiernos autónomos locales han recaudado fondos para fomentar la cultura y las artes locales. UN 417- ومنذ عام 1984 جمعت الحكومات المحلية المستقلة أموالاً من أجل ترويج الثقافة والفنون المحلية.
    El Consejo de Malta para la Cultura y las artes reemplaza al Departamento de Museos. UN وحل المجلس الوطني المالطي للثقافة والفنون محل إدارة المتاحف.
    Asimismo las mujeres predominan en las carreras relacionadas con el comercio, la artesanía y las artes industriales, que antes eran esferas reservadas al hombre. UN وبالمثل، تسيطر المرأة على التجارة والحرف والفنون الصناعية، وهو ميدان كان يخص الرجل في السابق.
    Hacia finales de 2003, la Comisión Nacional para la Cultura y las artes estableció el séptimo programa, denominado Cultura y Paz. UN وفي أواخر عام 2003، وضعت اللجنة الوطنية للثقافة والفنون البرنامج السابع، الذي تناول الثقافة والسلام.
    También hemos creado un Fondo para el desarrollo de los recursos humanos, el conocimiento y las artes, a fin de asegurarnos de que los estudios universitarios estén al alcance de todos. UN وأسسنا أيضا صندوقا لتنمية الموارد البشرية، والمعرفة والفنون لكفالة إتاحة الدراسة الجامعية للجميع.
    Dependencia del Consejo Nacional para la Cultura y las artes UN تابعة للمجلس الوطني المعني بالثقافة والفنون
    Actualmente, las mujeres ocupan un lugar destacado en la educación, los medios de comunicación y las artes. UN والمرأة اليوم بارزة في التعليم ووسائط الإعلام والفنون.
    Varios libros y publicaciones promueven la participación de la mujer en la cultura y las artes. UN وهناك عدة كتب ونشرات تشجع المرأة على المشاركة في مجال الثقافة والفنون.
    En Uzbekistán, el Foro de la Cultura y las artes de la Fundación Uzbekistán ha estado trabajando en línea con los principios del Año. UN وفي أوزبكستان، تواصل مؤسسة منتدى الثقافة والفنون في أوزبكستان عملها تمشيا مع مبادئ السنة.
    Los afrodescendientes han contribuido al desarrollo cultural de sus países en aspectos tales como el idioma, la música, la literatura y las artes visuales. UN وساهم المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية الثقافية لبلدانهم في مجالات مثل اللغة والموسيقى والأدب والفنون المرئية.
    Estas actividades se centran fundamentalmente en los deportes, la cultura y las artes. UN وتركز معظم هذه الأنشطة على الألعاب الرياضية والفنون.
    Además, con cargo al Fondo para el desarrollo de los recursos humanos, los conocimientos y las artes se otorgan becas a estudiantes desfavorecidos para que realicen estudios en instituciones de enseñanza superior reconocidas. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل صندوق تنمية الموارد البشرية والمعارف والفنون تقديم منح للطلاب المحرومين ليكملوا دراسات ما بعد المرحلة الثانوية والدراسات الجامعية في مؤسسات للتعليم الأعلى مشهود لها.
    Con frecuencia, los programas solo se ocupan de la nutrición, la inmunización y la educación preescolar, con poco o ningún hincapié en el juego, la recreación, la cultura y las artes. UN وعادة ما لا تتناول البرامج إلاّ مسائل التغذية والتطعيم والتعليم في مرحلة ما قبل المدرسة مع تشديد قليل أو منعدم على أنشطة اللعب والاستجمام والثقافة والفنون.
    La cultura y las artes han recibido apoyo para ampliar la libertad de expresión. UN 14 - وتم دعم الثقافة والفنون من أجل توسيع نطاق حرية التعبير.
    La Unión de Escritores y Artistas de Cuba es una organización social que promueve la cultura y las artes. UN يمثل اتحاد الكتاب والفنانين الكوبيين منظمة اجتماعية معنية بتشجيع الثقافة والفنون.
    En el último grado, las muchachas se interesan más que los muchachos por la historia y las artes. UN ويحظى التاريخ والفن بشعبية بين البنات أكثر منه بين اﻷولاد في مستوى السنوات العليا.
    Observación general Nº 17 (2013) sobre el derecho del niño al descanso, el esparcimiento, el juego, las actividades recreativas, la vida cultural y las artes (artículo 31)* UN التعليق العام رقم 17(2013) بشأن حق الطفل في الراحة ووقت الفراغ ومزاولة الألعاب وأنشطة الاستجمام والمشاركة في الحياة الثقافية وفي الفنون (المادة 31)*
    Esas huellas se encuentran en patrimonios tan variados como la cultura, la organización de la vida social, la lingüística, la arquitectura y las artes culinarias. UN وهذه الأدلة يمكن إيجادها في نتاج تراثنا المتنوع كتنوع ثقافتنا وحياتنا الاجتماعية ولغتنا وفنون العمارة والطهي لدينا.
    No existe ningún sector de la cultura y las artes en el que las mujeres no puedan expresar su potencial creativo. UN ولا يوجد أي قطاع من قطاعات الثقافة أو الفنون لا تستطيع المرأة أن تقوم فيه بالتعبير عن إمكاناتها الخلاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus