"y las bahamas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجزر البهاما
        
    • وجزر الباهاما
        
    Posteriormente Indonesia y las Bahamas se sumaron a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد اشتركت إندونيسيا وجزر البهاما في تقديم مشروع القرار.
    Los países que tuvieron que recibir a la mayoría de los refugiados fueron los Estados Unidos, la República Dominicana, y las Bahamas. UN إن البلدان التي قبلـــت أكبر عدد من اللاجئين هي الولايــات المتحــــدة، والجمهورية الدومينيكية، وجزر البهاما.
    Intervienen los representantes del Japón, el Pakistán, la India, la República Islámica del Irán y las Bahamas. UN وأدلى ببيانات ممثلو اليابان، وباكستان، والهند، وجمهورية إيران الاسلامية، وجزر البهاما.
    Tradicionalmente ha existido una corriente migratoria desde las Islas, principalmente hacia los Estados Unidos y las Bahamas. UN وما زال هناك تدفق للمهاجرين من الجزر باتجاه الولايات المتحدة وجزر البهاما بصورة رئيسية.
    Tradicionalmente ha existido una corriente migratoria desde las Islas, principalmente hacia los Estados Unidos y las Bahamas. UN وما زال هناك تدفق للمهاجرين من الجزر باتجاه الولايات المتحدة وجزر البهاما بصورة رئيسية.
    En los casos de Barbados, Guyana y las Bahamas, los exámenes se aplazaron a petición de los Estados Partes, que manifestaron su intención de presentar en breve los informes solicitados. UN أما في حالة بربادوس وجزر البهاما وغيانا، فقد أرجئ استعراض وضعها بناء على طلب من الدول الأطراف التي بيّنت اعتزامها تقديم التقارير المطلوبة في فترة قريبة.
    En Haití, la República Dominicana, Granada, Jamaica, Cuba, los Estados Unidos y las Bahamas hubo víctimas mortales. UN لقد فُقدت أرواح في كل من هايتي، والجمهورية الدومينيكية، وغرينادا، وجامايكا، وكوبا، والولايات المتحدة، وجزر البهاما.
    Ley relativa al acuerdo sobre trámites adelantados de aduana entre los Estados Unidos de América y las Bahamas, capítulo 296 UN قانون اتفاق التخليص المسبق بين الولايات المتحدة الأمريكية وجزر البهاما, الفصل 296
    El Grupo Asesor Especial sobre Haití está listo para desempeñar un papel destacado en esta importante empresa y las Bahamas desean contribuir a ella en mayor medida. UN والفريق الاستشاري المخصص لهايتي مهيأ لأداء دور لا يستهان به في هذه المهمة الهامة، وجزر البهاما تود أن تقدم الدعم في هذا الصدد.
    En estos momentos, pensamos en especial en las comunidades cuyas vidas y bienes se han visto afectados en Grecia, Turquía, Taiwán, los Estados Unidos y las Bahamas. UN ونحن نفكر في هذه اللحظة بصورة خاصة في المجتمعات التي تأثرت أرواحها وممتلكاتها في اليونان وتركيا وتايوان والولايات المتحدة وجزر البهاما.
    También se han aplicado ciertas iniciativas similares a las de Fiji y las Bahamas en Antigua y Barbuda, Bahrein, Barbados, Haití, Jamaica, Santo Tomé y Príncipe, y en Singapur, entre otros países. UN واتخذت مبادرات شبيهة بتلك التي اتخذتها فيجي وجزر البهاما في كل من أنتيغوا وبربودا والبحرين وبربادوس وجامايكا وسان تومي وبرينسيبي وسنغافورة وهايتي ضمن دول أخرى.
    Formulan declaraciones en explicación de voto antes de la votación los representantes de China, Egipto, la Jamahiriya Árabe Libia y Cuba; formulan declaraciones en explicación de voto después de la votación los representantes de Suriname y las Bahamas. UN وقبل إجراء التصويت أدلى ممثلو الصين ومصر والجماهيرية العربية الليبية وكوبا ببيانات تعليلا للتصويت؛ وبعد إجراء التصويت أدلى ممثلا سورينام وجزر البهاما ببيانين تعليلا لتصويتهما.
    La cooperación internacional sigue siendo uno de los instrumentos más importantes a ese respecto, y las Bahamas acogen con agrado el apoyo que el PNUFID facilita al Grupo de Tareas del Caribe sobre la delincuencia y la seguridad. UN والتعاون الدولي يظل واحدة من أهم الأدوات في هذا الخصوص، وجزر البهاما ترحب بالدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى فرقة العمل الكاريبية المعنية بالجريمة والأمن.
    La legislación ejecutiva de este acuerdo es la Ley relativa al Acuerdo sobre trámites adelantados de aduana entre los Estados Unidos de América y las Bahamas. UN أما التشريع المتعلق بتنفيذ هذا الاتفاق فهو قانون اتفاق التخليص المسبق للإجراءات المبرم بين الولايات المتحدة وجزر البهاما.
    El fenómeno de migración peligrosa se observar en una proporción menor respecto de las muchachas y mujeres que emigran hacia Guadalupe, Guyana y las Bahamas. UN وتلاحَظ بنسبة أقل اتساعا ظاهرة الهجرة المجازفة، وذلك فيما يتعلق بالفتيات والأمهات اللواتي يهاجرن نحو غوادالوبي، وغيانا، وجزر البهاما.
    Entre los patrocinadores de ese evento cabe mencionar a los Gobiernos de las Bermudas y las Bahamas, la UNESCO, mediante su Proyecto " La Ruta del Esclavo " , la Organización Mundial del Turismo y la Organización de Turismo del Caribe. UN وكان من بين الجهات التي رعت هذا الحدث حكومتا برمودا وجزر البهاما واليونسكو من خلال مشروعها المسمى طريق تجارة الرقيق، ومنظمة السياحة العالمية، والمنظمة الكاريبية للسياحة.
    Tras la reciente finalización del proceso de ratificación por el Iraq, la República Dominicana y las Bahamas, 188 Estados son partes en ese instrumento. UN فبإكمال عملية المصادقة مؤخرا من قبل العراق والجمهورية الدومينيكية وجزر البهاما يصبح عدد الدول الأطراف الآن في ذلك الصك 188 دولة.
    En lo que respecta a la lucha contra la utilización de documentos de viaje fraudulentos, existen varios acuerdos bilaterales entre los Estados Unidos y las Bahamas que facilitan el intercambio de información sobre esta cuestión. UN وفيما يتعلق بمكافحة تزوير وثائق السفر، فيوجد عدد من الاتفاقات الثنائية بين الولايات المتحدة وجزر البهاما مما ييسر تبادل المعلومات المتصلة بهذه المسألة.
    La tensión entre las metas de los políticos y las normas profesionales y la presión para que la administración pública sea un instrumento de un régimen en particular fueron factores mencionados en relación con Kenya y las Bahamas. UN وأشيـر إلى وجود توتـر في كينيا وجزر البهاما بين أهداف الساسة والمعايير المهنية، وإلى ممارسة ضغوط لجعل الخدمة المدنية أداة في يد نظام حاكم دون غيره.
    En 2012, la República Bolivariana de Venezuela desarrolló un programa que abarcara a más de 675.000 personas de edad y se han puesto en marcha iniciativas similares en Anguila y las Bahamas. UN وفي عام 2012، شرعت جمهورية فنزويلا البوليفارية في تنفيذ برنامج يشمل أكثر من 000 675 من كبار السن، وتجري مبادرات مماثلة في أنغيلا وجزر البهاما.
    También en el Caribe, las incautaciones de cocaína aumentaron un 35%; en las Antillas Neerlandesas y las Bahamas se registraron los mayores volúmenes incautados. UN وفي الكاريبـي كذلك، ازدادت مضبوطات الكوكايين بنسبة 35 في المائة، وكانت أكبر المضبوطات في الجزر الهولندية وجزر الباهاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus