Sin embargo, el cambiante contexto internacional puede sugerir que gran parte del crecimiento de las exportaciones en el futuro se situará en las ETN y las cadenas de valor mundiales o estará relacionado con éstas. | UN | ومع ذلك، فإن تغير الوضع الدولي قد يشير إلى أن الجزء الأكبر من نمو الصادرات سيتحقق في المستقبل، بشكل مباشر أو غير مباشر، في الشركات عبر الوطنية وسلاسل القيمة المضافة. |
¿Qué relación existe entre las agrupaciones de empresas, los vínculos empresariales y las cadenas de valor mundiales? | UN | ما هي الصلة بين التكتلات والروابط وسلاسل القيمة العالمية؟ |
LA LOGÍSTICA COMERCIAL y las cadenas de valor MUNDIALES | UN | الإمداديات التجارية وسلاسل القيمة العالمية |
Ejemplos de asociaciones de colaboración para reforzar las actividades fundamentales de las empresas y las cadenas de valor | UN | أمثلة على الشراكات التي تعزز العمليات التجارية الرئيسية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة |
:: Instituyan medidas que conlleven una acción afirmativa y políticas dirigidas a promover la participación de las mujeres en la adopción de decisiones en la agricultura, las cooperativas y el comercio y las cadenas de valor en las zonas rurales; | UN | :: اتخاذ التدابير التي تعزز العمل الإيجابي والسياسات الموجهة نحو تشجيع المرأة على المشاركة في عملية صنع القرار في كل من الزراعة والتعاونيات والتجارة والسلاسل المضيفة للقيمة في المناطق الريفية |
El impulso de las redes de producción y las cadenas de valor al desarrollo de las capacidades productivas | UN | الدور الريادي لشبكات الإنتاج وسلاسل القيمة في تطوير القدرات الإنتاجية |
Las agrupaciones y las cadenas de valor son los conceptos que más comúnmente se utilizan para promover el desarrollo de empresas. | UN | وتمثِّل التجمُّعات وسلاسل القيمة المفهومين الأكثر شيوعاً لتعزيز تطوير المنشآت. |
17. También se examinaron las agrupaciones y las cadenas de valor como medios de internacionalización de las empresas. | UN | 17- وجرت أيضاً مناقشة التكتلات وسلاسل القيمة كوسيلة لتدويل المؤسسات. |
La segunda esfera de atención prioritaria tiene por finalidad facilitar el ingreso de las PYME en los mercados y las cadenas de valor internacionales mediante la promoción de consorcios de exportación y el fomento tanto de la responsabilidad social de las empresas como de las asociaciones empresariales. | UN | ويهدف مجال التركيز الثاني إلى تيسير نفاذ المنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق الدولية وسلاسل القيمة الدولية عن طريق تعزيز اتحادات التصدير وترويج المسؤولية الاجتماعية للشركات وتشجيع شراكات الأعمال. |
Además, durante los próximos cinco años, la Alianza ha fijado la meta de contribuir a movilizar 4.000 millones de dólares para la agricultura de pequeñas explotaciones y las cadenas de valor agrícolas. | UN | وعلى مدار السنوات الخمس المقبلة وضع التحالف هدفاً يقضي بالمساعدة على جمع 4 مليارات من الدولارات على مستوى سلاسل الزراعة لصغار الحائزين وسلاسل القيمة الزراعية. |
Con esas iniciativas se ayudará significativamente a los países en desarrollo a fomentar la productividad agrícola y las cadenas de valor y promover el crecimiento inclusivo. | UN | وأردفت قائلة إنَّ هاتين المبادرتين ستساعدان كثيراً البلدان النامية في زيادة الإنتاجية الزراعية وسلاسل القيمة تعزيزاً للنمو الشامل للجميع. |
También eran incubadoras para la innovación y la creación y difusión de conocimientos, y un factor determinante esencial para el dinamismo del comercio de mercancías, las inversiones y las cadenas de valor mundiales. | UN | وهي أيضاً حاضنة للابتكار وتوليد المعارف ونشرها، ومحدِّد رئيسي لتنشيط التجارة في البضائع، والاستثمار، وسلاسل القيمة العالمية. |
En el informe se señalan la política industrial, los corredores de desarrollo, las zonas económicas especiales y las cadenas de valor regionales como instrumentos y vehículos importantes para promover el comercio intraafricano en el contexto de la visión regionalista del desarrollo. | UN | ويحدد التقرير السياسة الصناعية وممرات التنمية والمناطق الاقتصادية الخاصة وسلاسل القيمة الإقليمية، كأدوات ووسائل مهمة للنهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية داخل إطار العمل الإقليمي الإنمائي. |
Deberían promover también la armonización de las políticas regionales a fin de fortalecer la sinergia regional, la competitividad y las cadenas de valor regionales. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تشجع التنسيق بين السياسات الإقليمية بغرض تعزيز التآزر الإقليمي والقدرة على المنافسة وسلاسل القيمة الإقليمية. |
Estos países también se comprometieron a promover la armonización de las políticas regionales para fortalecer la sinergia, la competitividad y las cadenas de valor regionales, y a fortalecer su participación en los marcos de integración bilaterales y regionales. | UN | وقد التزمت أيضا بتشجيع التنسيق بين السياسات الإقليمية، بغرض تعزيز التآزر الإقليمي، والقدرة على المنافسة، وسلاسل القيمة الإقليمية، فضلا عن تعزيز المشاركة في أطر التكامل الثنائية والإقليمية. |
La gobernanza y la coordinación entre esas agrupaciones y las cadenas de valor son factores importantes, ya que la falta de coordinación es una de las principales causas de la lentitud del desarrollo. | UN | وتشكِّل إدارة تلك التجمُّعات وسلاسل القيمة والتنسيق بينها عوامل مهمَّة، لأنَّ غياب التنسيق من الأسباب الرئيسية لتباطؤ التنمية. |
36. Otro especialista describió la manera en que se podían utilizar las agrupaciones de empresas y las cadenas de valor para modernizar las PYMES en América Latina. | UN | 36- ووصف خبير آخر كيفية استخدام تكتلات المشاريع وسلاسل القيمة للنهوض بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أمريكا اللاتينية. |
Los servicios son un importante facilitador del comercio de mercancías y la participación efectiva en el comercio internacional y las cadenas de valor mundiales. | UN | ٤١ - وللخدمات دور هام في تيسير التجارة في السلع والمشاركة الفعّالة في التجارة الدولية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي. |
Los servicios son facilitadores importantes del comercio de mercancías y de la participación efectiva en el comercio internacional y las cadenas de valor mundiales. | UN | 46 - وتشكل الخدمات عناصر تمكينية هامة للتجارة في السلع ولمشاركة فعّالة في التجارة الدولية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي. |
Los servicios son un importante facilitador del comercio de mercancías y la participación efectiva en el comercio internacional y las cadenas de valor mundiales. | UN | ٤١ - وللخدمات دور هام في تيسير التجارة في السلع والمشاركة الفعّالة في التجارة الدولية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي. |
El turismo interno es importante para la creación de empleos y las cadenas de valor internas, especialmente en las economías desarrolladas. | UN | والسياحة الداخلية مهمة لخلق الوظائف ولسلاسل القيمة المحلية، سيما في الاقتصادات المتقدِّمة. |