Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Estamos convencidos que ese período de sesiones marcará el rumbo en la esfera del desarme, el control de armamentos y las cuestiones de seguridad conexas. | UN | ونحن مقتنعون بأن الدورة الاستثنائية الرابعة سترسم المسار لمستقبل العمل في ميدان نزع السلاح، وتحديد الأسلحة والمسائل الأمنية ذات الصلة. |
Un Asesor del Presidente de la República es el encargado, en colaboración con los servicios y las administraciones correspondientes, de coordinar la actuación en el exterior de Argelia en el ámbito de la lucha contra el terrorismo y las cuestiones de seguridad conexas. | UN | يضطلع مستشار لرئيس الجمهورية، جنبا إلى جنب مع الأقسام والدوائر المعنية، بضمان تنسيق عمل الجزائر على الصعيد الخارجي في مجال مكافحة الإرهاب والمسائل الأمنية ذات الصلة. |
Le deseo éxitos y un futuro fecundo, y espero que siga formando parte de la familia del desarme y las cuestiones de seguridad. | UN | وأتمنى لكم التوفيق ومستقبلاً زاخراً بالإنجازات الباهرة، نأمل أن تظلوا فرداً من أفراد أسرة نزع السلاح وقضايا الأمن. |
D. Cooperación regional entre misiones Los acontecimientos internos de Côte d ' Ivoire y las cuestiones de seguridad conexas siguieron teniendo repercusiones en Liberia. | UN | 25 - ظلت ليبريا تتأثر إلى حد ما من جراء تداعيات التطورات الداخلية في كوت ديفوار والقضايا الأمنية المتصلة بها. |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | " وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
En las reuniones con la MINURSO se trataron la cooperación en el programa de medidas de fomento de la confianza y las cuestiones de seguridad. | UN | وخلال الاجتماعات التي عُقدت مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، نوقشت مسائل التعاون في برنامج تدابير بناء الثقة والمسائل الأمنية. |
El titular del puesto seguirá de cerca la reforma del sector de la defensa y las cuestiones de seguridad civil, incluidos los aspectos de justicia penal, y velará por la cohesión y la coherencia de las secciones pertinentes de la ONUCI en lo referente a la reforma del sector de la seguridad. | UN | وسيتولى موظف إصلاح قطاع الأمن رصد إصلاح قطاع الدفاع؛ والمسائل الأمنية المدنية، بما في ذلك جوانب العدالة الجنائية، وكفالة التجانس والاتساق في مسائل إصلاح قطاع الأمن فيما بين أقسام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ذات الصلة. |
:: 6 informes técnicos y documentos de opciones sobre la restitución de bienes, la participación en el poder y las cuestiones de seguridad, y las elecciones al Consejo de Provincias en Kirkuk; y suministro de apoyo técnico y de consultas para ayudar a los funcionarios del Gobierno del Iraq a alcanzar acuerdos sobre estas cuestiones con las partes interesadas | UN | :: إعداد 6 تقارير تقنية وورقات خيارات بشأن إعادة الممتلكات وتقاسم السلطة والمسائل الأمنية وانتخابات مجلس المحافظة في كركوك؛ وتقديم الدعم التقني والمشاورات لمساعدة المسؤولين في حكومة العراق في التوصل إلى اتفاقات بشأن هذه المسائل مع الأطراف المعنية |
Al respecto, cita como ejemplos la crisis alimentaria mundial y las cuestiones de seguridad relacionadas con el incipiente problema del tráfico de drogas. | UN | واستشهد بأزمة الغذاء العالمية وقضايا الأمن المتعلقة بمشكلة الاتجار بالمخدرات الطارئة كمثالين في هذا الصدد. |
Destacamos la importancia de la diplomacia multilateral en el ámbito del desarme, incluyendo el desarme nuclear y las cuestiones de seguridad internacional conexas. | UN | نؤكد على ما للدبلوماسية المتعددة الأطراف من أهمية في مجال نزع السلاح، بما في ذلك السلاح النووي وقضايا الأمن الدولي ذات الصلة. |
Los países del Movimiento siguen subrayando la importancia de la Comisión y de los demás mecanismos multilaterales de desarme para abordar las cuestiones de desarme y las cuestiones de seguridad internacional conexas. | UN | وما فتئت بلدان حركة عدم الانحياز تشدد على أهمية الهيئة وآليات نزع السلاح المتعددة الأطراف الأخرى في معالجة مسائل نزع السلاح وقضايا الأمن الدولي ذات الصلة. |
Las normas culturales, las funciones relacionadas con el cuidado de otras personas y las cuestiones de seguridad significan que las mujeres y las niñas tropiezan con mayores dificultades que sus pares masculinos para acceder a los mercados y las instituciones locales y nacionales. | UN | وتعني الأعراف الثقافية، ومسؤوليات الرعاية والقضايا الأمنية أن على النساء والفتيات مواجهة صعوبات أكثر مما تفرضه هذه المعايير على نظرائهن الذكور في النفاذ إلى الأسواق والمؤسسات المحلية والوطنية. |
No obstante los resultados positivos alcanzados, el Grupo de Río considera que es este el momento oportuno para recapitular acerca de lo que se ha construido y para proyectarse en acciones futuras en el ámbito de la limitación de armamentos, el desarme y las cuestiones de seguridad conexas. | UN | وعلى الرغم من هذه النتيجة اﻹيجابية، تعتقد مجموعة ريو أن هذا هو الوقت الملائم لاستعراض ما يجري تحقيقه ولرسم خطة عملنا للمستقبل في مجال تحديد اﻷسلحة، ونزع السلاح، ومسائل اﻷمن ذات الصلة. |