"y las decisiones de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومقررات مؤتمر
        
    • وقرارات مؤتمر
        
    • وقرارات المؤتمر
        
    • ومقررات المؤتمر
        
    Las funciones de la Secretaría encomendadas en el artículo 19 del Convenio de Rotterdam y las decisiones de la Conferencia de las Partes UN مهام الأمانة على نحو ما نصت عليه المادة 19 من اتفاقية روتردام ومقررات مؤتمر الأطراف.
    Las funciones de la Secretaría encomendadas en el artículo 19 del Convenio y las decisiones de la Conferencia de las Partes UN مهام الأمانة على نحو ما نصت عليه المادة 19 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف.
    Funciones de Secretaría estipuladas en los artículos 9 y 20 del Convenio y las decisiones de la Conferencia de las Partes. UN وظائف الأمانة على النحو المنصوص عليه في المادتين 9 و20 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    Haciendo hincapié en que el Convenio es un importante instrumento para lograr el desarrollo sostenible, teniendo en cuenta sus tres objetivos, y para promover el enfoque de ecosistemas incorporado en el Convenio y las decisiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio, UN وإذ تشدد على أن الاتفاقية صك هام يرمي إلى تحقيق التنمية المستدامة، مع مراعاة اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية، كما يرمي إلى تشجيع اتباع نهج النظام اﻹيكولوجي الذي تتضمنه الاتفاقية وقرارات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية،
    Haciendo hincapié en que el Convenio es un importante instrumento para lograr el desarrollo sostenible, teniendo en cuenta sus tres objetivos, y para promover el enfoque de ecosistemas incorporado en el Convenio y las decisiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio, UN وإذ تشدد على أن الاتفاقية صك هام يرمي إلى تحقيق التنمية المستدامة، مع مراعاة اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية، كما يرمي إلى تشجيع اتباع نهج النظام اﻹيكولوجي الذي تتضمنه الاتفاقية وقرارات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية،
    Algunas de ellas tienen la finalidad de reforzar los mecanismos institucionales y la capacidad administrativa para integrar la política ambiental y económica en la planificación nacional y velar por que exista la capacidad de aplicar el Programa 21 y las decisiones de la Conferencia Mundial. UN وتهدف بعض اﻷنشطة الى تعزيز الترتيبات المؤسسية والقدرات اﻹدارية على جعل السياسة البيئية والاقتصادية جزءا من التخطيط الوطني وكفالة القدرة على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وقرارات المؤتمر العالمي.
    Si examinamos los artículos 27 y 28 del reglamento, al elaborar el programa de trabajo la Conferencia debe tener en cuenta las recomendaciones que le haga la Asamblea General de las Naciones Unidas, las propuestas que presenten los Estados miembros de la Conferencia y las decisiones de la Conferencia. UN ووفقاً للمادتين 27 و28 من النظام الداخلي، ينبغي للمؤتمر حين يقوم بإعداد برنامج عمله أن يراعي التوصيات التي قدمتها له الجمعية العامة والاقتراحات التي قدمها أعضاء من المؤتمر ومقررات المؤتمر.
    Funciones de Secretaría estipuladas en el artículo 20 del Convenio de Estocolmo y las decisiones de la Conferencia de las Partes. UN مهام الأمانة على نحو ما نصت عليه المادة 20 من اتفاقية استكهولم ومقررات مؤتمر الأطراف.
    Destacando que el Convenio es un instrumento importante para conseguir el desarrollo sostenible, teniendo en cuenta sus tres objetivos, y para fomentar el enfoque basado en los ecosistemas previsto en el Convenio y las decisiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio, UN وإذ تؤكد أن الاتفاقية تمثل صكا مهما لتحقيق التنمية المستدامة، مع أخذ أهدافها الثلاثة بعين الاعتبار، ولتعزيز نهج النظم اﻹيكولوجية الوارد في الاتفاقية ومقررات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية،
    1. El proyecto de programa y presupuesto para el bienio 2004-2005 refleja las disposiciones de la Convención y las decisiones de la Conferencia de las Partes (CP). UN 1- تتجلى في البرنامج والميزانية المقترحين لفترة السنتين 2004-2005 أحكام الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف.
    5. El proyecto de programa y presupuesto para el bienio 2004-2005 refleja las disposiciones de la Convención y las decisiones de la Conferencia de las Partes (CP). UN 5- يعكس البرنامج والميزانية المقترحان لفترة السنتين 2004-2005 أحكام الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف.
    El programa ayuda a los países Partes a cumplir las obligaciones que recaen sobre ellos con arreglo a la Convención, de conformidad con las disposiciones de los anexos de aplicación regionales y las decisiones de la Conferencia de las Partes. UN ويساعد البرنامج البلدان الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفقاً لأحكام مرفقات التنفيذ الإقليمي ومقررات مؤتمر الأطراف.
    5. El proyecto de programa y presupuesto para el bienio 2006-2007 refleja las disposiciones de la Convención y las decisiones de la Conferencia de las Partes (CP). UN 5- يعكس البرنامج والميزانية المقترحان لفترة السنتين 2006-2007 أحكام الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف.
    La secretaría recordó a los participantes las disposiciones del Protocolo de Kyoto y las decisiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que guardaban relación con los temas que se abordarían en el segmento. UN وذكّرت الأمانة المشاركين بأحكام بروتوكول كيوتو ومقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو المتصلة بالمواضيع التي ستعالج في كل جزء.
    Los temas del programa relativos a la aplicación de la Convención por el sistema de las Naciones Unidas y las decisiones de la Conferencia de los Estados Partes, así como la clausura, se trataron en la sexta sesión, celebrada el 12 de junio. UN وخلال الجلسة السادسة المعقودة في 12 حزيران/يونيه، نوقشت بنود جدول الأعمال المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من جانب منظومة الأمم المتحدة وقرارات مؤتمر الدول الأطراف، كما اختتم المؤتمر.
    Haciendo hincapié en que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es un importante instrumento jurídico internacional que tiene por finalidad lograr el desarrollo sostenible, teniendo en cuenta sus tres objetivos, y promover el enfoque de ecosistemas incorporado en el Convenio y las decisiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio, UN " وإذ تشدد على أن اتفاقية التنوع البيولوجي صك هام يرمي إلى تحقيق التنمية المستدامة، مع مراعاة اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية، كما يرمي إلى تشجيع اتباع نهج النظام اﻹيكولوجي المتضمن في الاتفاقية وقرارات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية،
    Preservar el alto grado de confianza que los Estados partes tienen en el TNP sólo será posible si se cumplen el propio Tratado, el conjunto de acuerdos que hizo posible su prórroga indefinida en 1995 y las decisiones de la Conferencia de Examen de 2000. UN ولا يمكن المحافظة على المستوى العالي لثقة الدول الأطراف بالمعاهدة إلا إذا تم تنفيذ المعاهدة نفسها ومجموعة عناصر الاتفاقات التي مكنت من تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام 1995 وقرارات المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    i) Fortalecer las disposiciones institucionales y la capacidad administrativa, incluidos comités y grupos de tarea multisectoriales o interministeriales, integrar las políticas ecológicas y económicas en la planificación nacional y a nivel intersectorial y velar por la capacidad para aplicar el Programa 21 y las decisiones de la Conferencia Mundial. UN ' ١ ' تعزيز الترتيبات المؤسسية والقدرة اﻹدارية، بما فيها اللجان وأفرقة العمل الشاملة لعدة قطاعات/المشتركة بين الوزارات، بغية إدماج السياسة البيئية والسياسة الاقتصادية في التخطيط الوطني وعبر القطاعات وكفالة القدرة على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وقرارات المؤتمر العالمي؛
    i) Fortalecer las disposiciones institucionales y la capacidad administrativa, incluidos comités y grupos de tarea multisectoriales o interministeriales, integrar las políticas ecológicas y económicas en la planificación nacional y a nivel intersectorial y velar por la capacidad para aplicar el Programa 21 y las decisiones de la Conferencia Mundial. UN ' ١ ' تعزيز الترتيبات المؤسسية والقدرة اﻹدارية، بما فيها اللجان وأفرقة العمل الشاملة لعدة قطاعات/المشتركة بين الوزارات، بغية إدماج السياسة البيئية والسياسة الاقتصادية في التخطيط الوطني وعبر القطاعات وكفالة القدرة على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وقرارات المؤتمر العالمي؛
    Además, se envió correspondencia a las organizaciones e instituciones pertinentes a fin de comunicarles los resultados y las decisiones de la Conferencia que eran de interés para sus respectivos mandatos específicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إرسال خطابات إلى المنظمات والمؤسسات ذات الصلة تم فيها نقل نتائج ومقررات المؤتمر ذات الصلة بولايات كل منها.
    Además, se envió correspondencia a las organizaciones e instituciones pertinentes a fin de comunicarles los resultados y las decisiones de la Conferencia que eran de interés para sus respectivos mandatos específicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إرسال خطابات إلى المنظمات والمؤسسات ذات الصلة تم فيها نقل نتائج ومقررات المؤتمر ذات الصلة بولايات كل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus