Tenemos que cumplir esos plazos con la ayuda de las fuentes de información de que disponemos, incluida la información proporcionada por las Potencias Administradoras y las delegaciones interesadas. | UN | وينبغي أن نتقيد باﻵجال الزمنية تلك بمساعدة مصادر معلوماتنا ومنها الدول القائمة باﻹدارة والوفود المعنية. |
Se acordó que en el momento conveniente habrían nuevas conversaciones bilaterales entre el PNUD y las delegaciones interesadas. | UN | وتم الاتفاق على أن يجرى في الوقت المناسب مزيد من المناقشات الثنائية بين البرنامج الإنمائي والوفود المعنية. |
Esa disposición se tomó en el entendimiento de que toda modificación o adición sería objeto de consultas con los representantes de los Estados miembros de la Mesa y las delegaciones interesadas en el marco del mecanismo de consultas establecido de conformidad con el párrafo 83 del Compromiso de Cartagena. | UN | وقد جرى ذلك الترتيب على أساس أن تخضع أية تعديلات أو إضافات لمشاورات مع ممثلي الدول اﻷعضاء في المكتب والوفود المعنية في إطار اﻵلية الاستشارية المنشأة وفقا للفقرة ٨٣ من التزام كرتاخينا. |
Esperamos que los acuerdos alcanzados entre los copatrocinadores y las delegaciones interesadas den por resultado un mayor apoyo a esta iniciativa. | UN | ونأمل أن تسفر الاتفاقات التي توصل إليها بين مقدمي مشروع القرار والوفود المهتمة عن تأييد أكبر لهذه المبادرة. |
En estos momentos, los patrocinadores tradicionales y las delegaciones interesadas examinan un proyecto de resolución sobre la rehabilitación y la reconstrucción de Liberia. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك مشروع قرار بشأن إنعاش ليبريا وتعميرها، يجري النظر فيه من جانب مقدميه التقليديين والوفود المهتمة الأخرى. |
Se celebrará una reunión de participación abierta de los posibles patrocinadores de los proyectos de resolución de la Primera Comisión titulados “Hacia un mundo libre de armas nucleares: la necesidad de un nuevo programa” y “Reducciones de armas nucleares no estratégicas” y las delegaciones interesadas. | UN | سيتم عقد اجتماع مفتوح للوفود المعنية والمشتركين المحتملين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى المعنون " نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة " ومشروع القرار المعنون " تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية " . |
En su segunda sesión, la Cuarta Comisión decidió postergar el examen de una solicitud de audiencia relativa al Sáhara Occidental a la espera de la celebración de consultas con la Mesa y las delegaciones interesadas. | UN | الرابعة ٩ - وقررت اللجنة الرابعة، في جلستها الثانية، أن ترجئ النظر في طلب استماع واحد يتعلق بالصحراء الغربية بانتظار المشاورات مع المكتب والوفود المعنية. |
15. El Sr. KAREM (Egipto) propone que se suspenda la sesión para que se puedan celebrar consultas con los miembros de la mesa y las delegaciones interesadas. | UN | ١٥ - السيد كارم )مصر(: اقترح تعليق الجلسة ﻹتاحة إجراء مزيد من المشاورات مع أعضاء المكتب والوفود المعنية. |
Se tomó nota con satisfacción de la serie de consultas por idiomas organizada por el Departamento en mayo de 2003 para facilitar el debate entre sus servicios de idiomas y las delegaciones interesadas acerca de la terminología utilizada en las Naciones Unidas. | UN | 50 - ولوحظ مع الارتياح قيام الإدارة في أيار/مايو 2003 بتنظيم سلسلة من المشاورات المحصورة باللغات تيسيرا لإجراء مناقشات بين دوائر اللغات والوفود المعنية بشأن المصطلحات المستخدمة في الأمم المتحدة. |
37. El Sr. MEIER-KLODT (Alemania) dice que el proyecto de resolución que se examina es el resultado de consultas celebradas entre los coautores y las delegaciones interesadas para examinar algunas sugerencias formuladas por la delegación de las Islas Marshall. | UN | ٣٧ - السيد مايير كلود )ألمانيا(: قال إن مشروع القرار قيد الاستعراض هو ثمرة مشاورات أجراها مقدموه والوفود المعنية بغية النظر في بعض الاقتراحات المقدمة من وفد جزر مارشال. |
En las consultas del Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo con la Mesa, los coordinadores y las delegaciones interesadas, celebradas el 31 de marzo de 2000, se decidió convocar a una Reunión de Expertos en Efectos de las Medidas Antidumping y de las Medidas Compensatorias. | UN | وأثناء مشاورات رئيس مجلس التجارة والتنمية مع أعضاء المكتب، والمنسقين والوفود المعنية في 31 آذار/مارس 2000، تقرر دعوة اجتماع للخبراء يعنى " بأثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية " . |
21. En las consultas celebradas el 31 de marzo de 2000 por la Junta de Comercio y Desarrollo con la Mesa, los coordinadores y las delegaciones interesadas, los Estados miembros decidieron convocar una reunión de expertos en desarrollo de los recursos humanos y en formación en servicios de apoyo al comercio como elementos clave del crecimiento de especial interés para los países menos adelantados. | UN | 21- في أثناء المشاروات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية مع المكتب والمنسقين والوفود المعنية في 31 آذار/مارس 2000، قررت الدول الأعضاء عقد اجتماع خبراء يعنى بتنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات الدعم التجاري: مفتاح للنمو الذي يتيح إمكانات خاصة لأقل البلدان نمواً. |
5. Los temas sustantivos del programa del quinto período de sesiones de la Comisión que se reproducen en la sección I del programa provisional supra fueron convenidos en las consultas celebradas por el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo, la Mesa, los coordinadores y las delegaciones interesadas el 31 de marzo de 2000. | UN | 5- تم الاتفاق على بنود جدول الأعمال الموضوعية للدورة الخامسة للجنة، كما هي واردة في جدول الأعمال المؤقت في الفرع الأول أعلاه، أثناء المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية مع المكتب والمنسقين والوفود المعنية في 31 آذار/مارس 2000. |
D. Terminología En atención a un interés concreto manifestado por Estados Miembros, el Departamento organizó en mayo de 2003 una serie de consultas por idioma a fin de que los servicios de idiomas y las delegaciones interesadas pudiesen discutir la terminología que se emplea en las Naciones Unidas y que muchas veces estas mismas establecen. | UN | 49 - استجابة لاهتمام الدول الأعضاء المحدد، نظمت الإدارة في أيار/مايو 2003 سلسلة من المشاورات بشأن لغات محددة تيسيرا لإجراء مناقشات بين دوائر اللغات والوفود المعنية بشأن المصطلحات المستخدمة في الأمم المتحدة، والتي تكون الأمم المتحدة هي التي استحدثتها في كثير من الأحيان. |
Revisa verbalmente el apartado a) del párrafo 1 y dice que las negociaciones sobre el proyecto de resolución continúan entre los patrocinadores y las delegaciones interesadas, con inclusión de la de la propia Myanmar. | UN | ونقحت شفوياً الفقرة 1 (أ) من منطوق القرار، وقالت إن المفاوضات بشأن مشروع القرار مستمرة بين مقدميه والوفود المعنية به، بمن فيها وفد ميانمار نفسها. |
Esta disposición se tomó en el entendimiento de que toda modificación u adición sería objeto de consultas con los representantes de los Estados miembros de la Mesa y las delegaciones interesadas en el marco del mecanismo consultivo creado por la Junta en su decisión 143 (XVI) y en su resolución 231 (XXII), así como en el marco del Compromiso de Cartagena. | UN | وقد جرى هذا الترتيب على أساس أن تخضع أية تعديلات أو إضافات لمشاورات مع ممثلي الدول اﻷعضاء في المكتب والوفود المعنية في إطار اﻵلية الاستشارية المنشأة بمقرر المجلس ٣٤١ )د ـ ٦١(، وقرار المجلس ١٣٢ )د ـ ٢٢(، والتزام كرتاخينا. |
3. En las consultas del Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo con la Mesa, los coordinadores y las delegaciones interesadas (31 de marzo de 2000), los Estados miembros decidieron convocar una reunión de expertos en efectos de las reformas introducidas en la agricultura de los PMA y de los países en desarrollo importadores netos de alimentos, y posibilidades de atender a sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | 3- قررت الدول الأعضاء، أثناء مشاورات رئيس مجلس التجارة والتنمية مع المكتب والمنسقين والوفود المعنية (31 آذار/مارس 2000)، أن تعقد اجتماع خبراء بشأن أثر عملية الإصلاح الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، وطرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
El Presidente pidió también a la Secretaría que consultase con el Presidente de la Tercera Comisión para ver si se podía organizar una reunión oficiosa entre los relatores especiales y las delegaciones interesadas para que la estancia de los relatores en Nueva York fuese más productiva. | UN | كما طلب الرئيس من الأمانة العامة التشاور مع رئيس اللجنة الثالثة بشأن إمكانية تنظيم اجتماع غير رسمي بين المقررين الخاصين والوفود المهتمة لكي تصبح فترة مكوث المقررين في نيويورك أكثر إنتاجية. |
Se pidió además a la Secretaría que, a fin de agilizar la labor de revisión de la Guía, distribuyera lo antes posible entre los expertos y las delegaciones interesadas el texto de la Guía que ya estuviera disponible, para que formularan observaciones, concretamente sobre los temas de la contratación electrónica y los acuerdos marco que ya se habían examinado en el Grupo de Trabajo. | UN | وطُلب من الأمانة كذلك، بغية تسريع العمل على تنقيح الدليل، أن تعمّم على الخبراء والوفود المهتمة في أقرب وقت ممكن نص الدليل المتوافر حاليا، مثل النص المتعلق بالاشتراء الإلكتروني والاتفاقات الإطارية، الذي عُرض بالفعل على الفريق العامل، لكي يبدوا تعليقاتهم عليه. |
El jueves 28 de octubre de 1999, de las 16.00 a las 18.00 horas se celebrará en la Sala C una reunión de los posibles patrocinadores y las delegaciones interesadas sobre el proyecto de resolución relativo a las armas pequeñas que examina la Primera Comisión. | UN | يُعقد اجتماع للمشاركين المحتملين والوفود المهتمة باﻷمر بشأن مشروع قرار اللجنة اﻷولى المتعلق باﻷسلحة الصغيرة، ينظمه الوفد الياباني يوم الخميس ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١ من الساعة الرابعة إلى الساعة السادسة في غرفة الاجتماعات جيم. |
Se celebrará una reunión de participación abierta de los posibles patrocinadores de los proyectos de resolución de la Primera Comisión titulados “Hacia un mundo libre de armas nucleares: la necesidad de un nuevo programa” y “Reducciones de armas nucleares no estratégicas” y las delegaciones interesadas. | UN | سيتم عقد اجتماع مفتوح للوفود المعنية والمشتركين المحتملين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى المعنون " نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة " ومشروع القرار المعنون " تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية " . |
Esta disposición se adoptó en el entendimiento de que cualquier enmienda o adición se sometería a consultas con los representantes de los Estados miembros de la Mesa y las delegaciones interesadas en el marco del mecanismo consultivo establecido con arreglo al párrafo 83 del Compromiso de Cartagena. | UN | وأخذ بهذا الترتيب على أن يكون مفهوماً أن تخضع أية تعديلات أو اضافات لمشاورات مع ممثلي الدول اﻷعضاء في المكتب ومع الوفود المهتمة باﻷمر، وذلك في إطار آلية التشاور المنشأة بموجب الفقرة ٣٨ من التزام كرتاخينا. |
Los patrocinadores del proyecto de resolución sobre una zona libre de armas nucleares en el Hemisferio Sur y las delegaciones interesadas se reunirán el miércoles 2 de octubre de 1996, a las 15 horas, en la Sala 5. | UN | سيعقد اجتماع للمشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلقة باعتبار نصف الكرة الجنوبي منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وللوفود المهتمة بالموضوع، وذلك يوم اﻷربعاء، ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٥، في قاعة الاجتماع ٥. |