El Estado parte debería prohibir expresamente el castigo corporal a los niños en todas las escuelas de los territorios británicos de ultramar y las dependencias de la Corona. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تمنع صراحة العقاب الجسدي للأطفال في جميع المدارس في جميع الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج البريطاني. |
El ministerio pertinente también es responsable de un enlace eficaz con las administraciones autónomas y con los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona a los cuales se ha extendido la aplicación territorial del instrumento. | UN | والإدارة الحكومية المعنية مسؤولة أيضاً عن التنسيق بشكل وثيق مع الإدارات التي نُقلت إليها السلطة، ومع أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج في حالة توسيع تطبيق الصك ليشملها. |
Le preocupa también la limitada disponibilidad de información sobre la aplicación del Pacto en los Territorios de Ultramar y las dependencias de la Corona. | UN | كما يساورها القلق إزاء محدودية المعلومات المتاحة بشأن تنفيذ العهد في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج. |
Le preocupa también la limitada disponibilidad de información sobre la aplicación del Pacto en los Territorios de Ultramar y las dependencias de la Corona. | UN | كما يساورها القلق إزاء محدودية المعلومات المتاحة بشأن تنفيذ العهد في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج. |
Se han emitido órdenes similares que imponen las mismas restricciones en relación con los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona. | UN | وتفرض قوانين مماثلة القيود ذاتها فيما يتعلق بالأقاليم الخارجية والملحقات التابعة للتاج. |
Proporciónese información detallada sobre los mecanismos en aplicación para supervisar la aplicación de la Convención en los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona a los que se ha extendido la Convención. | UN | ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الآليات المعمول بها لرصد تنفيذ الاتفاقية في أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج التي شملت بتطبيق الاتفاقية. |
El Comité expresa su reconocimiento al Estado parte por sus informes periódicos quinto y sexto, que incluyen información sobre Irlanda del Norte, Escocia y Gales, así como los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona. | UN | 249 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريريها الدوريين الخامس والسادس، اللذين يضمان معلومات من أيرلندا الشمالية واسكتلندا وويلز، وكذلك من أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج. |
Reiterando su recomendación de 1999, el Comité pide que se elabore y promulgue una estrategia y política nacional unificada, completa y global para la aplicación de la Convención en todo el Reino Unido, incluidos los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona. | UN | وإذ تكرر توصيتها لعام 1999، فإنها تدعو إلى صوغ واعتماد استراتيجية وسياسات وطنية موحدة وشاملة وجامعة لتنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء المملكة المتحدة، بما في ذلك أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج. |
Reiterando su recomendación de 1999, el Comité pide que se elabore y promulgue una estrategia y política nacional unificada, completa y global para la aplicación de la Convención en todo el Reino Unido, incluidos los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona. | UN | وإذ تكرر توصيتها لعام 1999، فإنها تدعو إلى صوغ واعتماد استراتيجية وسياسات وطنية موحدة وشاملة وجامعة لتنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء المملكة المتحدة، بما في ذلك أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج. |
9) El Comité alienta al Estado parte a que retire su reserva al artículo 32 respecto de los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona. | UN | 9) تشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها بشأن المادة 32 بشأن أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج. |
1. En el presente documento básico se trata del Reino Unido y también de los territorios británicos de ultramar y las dependencias de la Corona que no son parte del Reino Unido pero por los que el Reino Unido es responsable en lo relativo a la defensa y las relaciones internacionales. | UN | تغطي هذه الوثيقة الأساسية المملكة المتحدة والأقاليم البريطانية فيما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج التي لا تشكل جزءاً من المملكة المتحدة لكن المملكة المتحدة تتحمل مسؤولية العلاقات الدولية وشؤون الدفاع الخاصة بها. |
27) El Comité toma nota con preocupación de que el castigo corporal a los niños no está prohibido en las escuelas de Bermudas, las Islas Vírgenes Británicas, Gibraltar, Montserrat y las dependencias de la Corona (arts. 7 y 24). | UN | 27) وتلاحظ اللجنة بقلق أن العقاب الجسدي للأطفال ليس ممنوعاً في المدارس في برمودا، وجزر فيرجن البريطانية، وجبل طارق، ومونتسيرات والأقاليم التابعة للتاج البريطاني (المادتان 7 و24). |
Recomendación: El Comité pide que se elabore y promulgue una estrategia y política nacional unificada, completa y global para la aplicación de la Convención en todo el Reino Unido, incluidos los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona. | UN | 21 - التوصية: تدعو اللجنة [...] إلى صوغ واعتماد استراتيجية وسياسات وطنية موحدة وشاملة وجامعة لتنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء المملكة المتحدة، بما في ذلك أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج. |
Véase también el sexto informe periódico del Reino Unido, los Territorios de Ultramar y las dependencias de la Corona en relación con el Pacto (1º de noviembre de 2006), disponible en línea en http://www.dca.gov.uk/peoples-rights/human-rights/int-human-rights.htm. | UN | شار أيضاً إلى التقرير الدوري السادس من المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار البريطانية والأقاليم التابعة للتاج عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006) المتاح على الخط في الموقع http://www.dca.gov.uk/peoples-rights/human-rights/int-human-rights.htm. |
Encargado de dirigir las negociaciones técnicas en representación de la Presidencia del Reino Unido con sus homólogos del Grupo de los Ocho, los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona, el Banco Mundial, las Naciones Unidas y el Grupo de Acción Financiera en relación con la transparencia en el régimen de propiedad y control de las empresas (titularidad económica). | UN | قاد مفاوضات فنية بالنيابة عن رئاسة المملكة المتحدة مع النظراء في مجموعة البلدان الثمانية، وأقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج البريطاني، والبنك الدولي، والأمم المتحدة، وفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بكفالة الشفافية في ملكية الشركات والسيطرة عليها (المالك المستفيد). |
Encargado de dirigir las negociaciones técnicas en representación de la Presidencia del Reino Unido con sus homólogos del Grupo de los Ocho, los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona, el Banco Mundial, las Naciones Unidas y el Grupo de Acción Financiera en relación con la transparencia en el régimen de propiedad y control de las empresas (propiedad efectiva). | UN | قاد مفاوضات فنية بالنيابة عن رئاسة المملكة المتحدة مع النظراء في مجموعة البلدان الثمانية، وأقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج البريطاني، والبنك الدولي، والأمم المتحدة، وفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بكفالة الشفافية في ملكية الشركات والسيطرة عليها (المالك المستفيد). |
Se han emitido órdenes similares que imponen las mismas restricciones en relación con los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona. | UN | وتفرض قوانين مماثلة القيود ذاتها فيما يتعلق بالأقاليم الخارجية والملحقات التابعة للتاج. |