"y las direcciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعناوين
        
    • والعناوين الخاصة
        
    • وعناوينهم
        
    - los nombres y las direcciones de expertos que trabajan en el fomento de las PYMES; UN ● أسماء وعناوين الخبراء العاملين في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    En el documento figuraban los nombres y las direcciones de las autoridades nacionales encargadas de los nombres geográficos. UN وأوردت الورقة قائمة بأسماء وعناوين السلطات المعنية بالتسمية.
    Del mismo modo, la Ley de inscripción de las sociedades de 1860 obliga a informar de los nombres y las direcciones de los socios y de aquellos que ocupen cargos en la sociedad. UN وبالمثل، يلزم بمقتضى قانون تسجيل الجمعيات لعام 1860 الكشف عن أسماء وعناوين أعضاء الجمعيات والمسؤولين عنها.
    El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico. UN وقد رأى فريق الصياغة أن العنصر الجديد المقترح يدخل ضمن فئة مختلفة عن أسماء الحقول وعناوين البريد الإلكتروني.
    Los puntos de contacto y las direcciones de todos los Comités Nacionales de Servicio a la Comunidad y las personas de contacto dedicadas a planes de servicio a la comunidad; UN جهات الاتصال والعناوين الخاصة بجميع اللجان الوطنية المعنية بالخدمة المجتمعية، وجهات الاتصال العاملة في مخططات الخدمة المجتمعية؛
    Asimismo, no se entiende por qué razón una ONG podría estar obligada a comunicar los números de los documentos de identidad y las direcciones de sus miembros, exponiéndolos así al riesgo de padecer acoso; sin embargo, es lo que exige el proyecto de ley. UN كما يتعذر فهم الأسباب الموجبة لإلزام منظمة غير حكومية بالإبلاغ عن أرقام وثائق الهوية الخاصة بأعضائها وعناوينهم وتعريضهم بذلك لاحتمالات المضايقة؛ ومع ذلك فإن هذا هو ما ينص عليه مشروع القانون.
    Sin embargo, los números de teléfono y las direcciones de correo electrónico siguen siendo los mismos. UN غير أن جميع أرقام الهواتف وعناوين البريد الإلكتروني ظلّت نفسها.
    La titularidad de las direcciones de los domicilios se determinará de acuerdo con lo estipulado en la Ley Nº LXVI de 1992 sobre el registro de los datos personales y las direcciones de los ciudadanos. UN ويتم تحديد امتلاك العناوين وفقاً للقانون رقم 66 لعام 1992 بشأن تسجيل البيانات الشخصية وعناوين المواطنين.
    Solicitó asimismo que tanto los gobiernos como las organizaciones indígenas sean informados por el Coordinador sobre los nombres y las direcciones de los coordinadores para asuntos indígenas de las diferentes agencias del sistema de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يبلغ المنسق الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين بأسماء وعناوين منسقي شؤون السكان اﻷصليين في شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Además, la Autoridad ha publicado un manual en que figuran detalles sobre los miembros de la Asamblea y el Consejo, los nombres y las direcciones de los representantes permanentes y los nombres de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y del Comité de Finanzas. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت السلطة دليلا يتضمن تفاصيل عن أعضاء الجمعية، وأعضاء المجلس، وأسماء وعناوين الممثلين الدائمين، وأسماء أعضاء كل من اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية.
    Además, la Autoridad publica un manual en que figuran detalles sobre los miembros de la Asamblea y del Consejo, los nombres y las direcciones de los representantes permanentes y los nombres de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y del Comité de Finanzas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت السلطة كتيبا يضم تفاصيل عن عضوية الجمعية والمجلس، وأسماء وعناوين الممثلين الدائمين وأسماء أعضاء اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية.
    La Autoridad publica cada año un manual en que figuran detalles sobre los miembros de la Asamblea y del Consejo, los nombres y las direcciones de los representantes permanentes y los nombres de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y del Comité de Finanzas. UN وتنشر السلطة سنويا دليلا يتضمن تفاصيل عضوية الجمعية والمجلس، وأسماء وعناوين الممثلين الدائمين وأسماء أعضاء اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية.
    En el caso de que se trate de sociedades anónimas, es obligatorio consignar los nombres y las direcciones de los accionistas cuya participación supere el 5% del capital de la compañía. UN وفي حال الشركات المساهمة العامة، فيتعين الحصول على أسماء وعناوين المساهمين الذين تزيد ملكيتهم عن 5 في المائة من رأس مال الشركة.
    Deberán comunicarse, a las demás partes y al tribunal arbitral, los nombres y las direcciones de esas personas, debiéndose precisar en la comunicación si la designación de esas personas se hace a efectos de representación o de asesoramiento. UN وتُرسَلُ أسماء وعناوين أولئك الأشخاص إلى جميع الأطراف وإلى هيئة التحكيم. ويُحدَّد في تلك الرسالة ما إذا كان تعيينهم هو لغرض التمثيل أو المساعدة.
    Necesitamos los nombres y las direcciones de cada empleado Open Subtitles نريد أسماء وعناوين كل العاملين
    Esto requerirá que esos partidos presenten una lista que contenga los nombres, las firmas, los números de inscripción de electores y las direcciones de al menos 5.000 electores inscritos que sean miembros del partido. UN وسيتطلب هذا من تلك اﻷحزاب تقديم قائمة تحتوي على أسماء وتوقيعات وأرقام التسجيل للناخبين وعناوين ٠٠٠ ٥ على اﻷقل من الناخبين المسجلين الذين هم أعضاء في الحزب .
    Los números de teléfono y las direcciones de los responsables se facilitarán a la población por conducto de los medios de información, a fin de que los ciudadanos puedan utilizarlos en situaciones críticas; una vez recibido el mensaje, los responsables deben personarse al lugar del incidente acompañados por un médico experto, un abogado y las personas afectadas. UN واستخدام وسائل اﻹعلام في إذاعة أرقام هواتف وعناوين المسؤولين الذين يمكن للمواطنين اللجوء إليهم في الحالات الحرجة؛ وعند تلقي اﻹشعار يتعيﱠن على المسؤولين الانتقال إلى مكان الحادث مصحوبين بطبيب اخصائي، ومحام، فضلا عن اﻷفراد ذوي الصلة.
    En este contexto la Relatora Especial recomendaría que se facilitara a todos los funcionarios de policía un directorio de todas las organizaciones no gubernamentales que trabajan con niños víctimas de la explotación sexual, donde se facilitara información pormenorizada sobre los programas disponibles para los niños y las direcciones de hogares y centros de acogida de niños. UN وأوصت المقررة الخاصة، في هذا الصدد، بأن يوفر لجميع ضباط الشرطة دليل عن كافة المنظمات غير الحكومية التي تعمل ﻷجل اﻷطفال الذين كانوا ضحية الاستغلال الجنسي، يوافيهم بمعلومات مفصلة عن البرامج المتاحة لﻷطفال وعناوين دور اﻷطفال ومآويهم.
    Los intermediarios deben presentar un informe al Departamento de Policía en que se especifiquen los nombres, los códigos y las direcciones de los compradores a quienes prestaron servicios de intermediación para la celebración de contratos de compra, importación o exportación de armas, municiones o sus partes, así como la cantidad y los tipos de esas armas, municiones y sus partes. UN ويتعين على الوسطاء تقديم تقرير إلى إدارة الشرطة يتضمن أسماء ورموز وعناوين المشترين الذين يستفيدون من خدماتهم لإبرام عقود لشراء الأسلحة أو ذخائرها أو قطع غيارها أو استيرادها أو تصديرها، والإشارة إلى كميتها وأنواعها.
    Asimismo, en el artículo figuran normas sobre el acceso de la policía al servicio nacional de información telefónica, que contiene los nombres y las direcciones de todos los abonados al servicio de telefonía de Dinamarca, incluidos los números que no aparecen en la guía y con independencia de la empresa de telecomunicaciones que presta servicio al abonado. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن المادة قواعد بشأن وصول الشرطة إلى دليل خدمة الاستعلامات على نطاق البلد الذي يتضمن بيانات عن أسماء وعناوين جميع المشتركين في الهاتف المدرجة أسماؤهم في الدانمرك، بما فيها أرقام الهواتف غير المدرجة في الدليل بصرف النظر عن مقدم الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى المشترك.
    En ella se proporciona información general sobre el activo, el pasivo, los ingresos y los gastos de la organización (indicando específicamente los gastos efectuados fuera del Canadá), los nombres, las ocupaciones y las direcciones de sus directores y síndicos y las afiliaciones de las organizaciones. UN ويكشف التقرير الرسمي معلومات عامة عن أصول المؤسسة الخيرية وخصومها وإيراداتها ونفقاتها (وبالتحديد تبيان عدد النفقات خارج كندا)، والأسماء والمهن والعناوين الخاصة بمديريها وأمنائها والفروع التابعة للمؤسسات الخيرية.
    Además de la condición que, si no se trataba de un acuerdo negociado individualmente, se incluyera una declaración destacada de la existencia y ubicación del acuerdo de elección de foro exclusivo en el contrato por volumen de carga, un acuerdo válido de elección de foro exclusivo requería también que se especificaran el nombre y la ubicación del tribunal elegido, así como los nombres y las direcciones de las partes. UN وإضافة إلى شرطي التفاوض الإفرادي أو البيان الجلي بشأن وجود الاتفاق الحصري لاختيار المحكمة وموقعه في عقد الحجم، يقتضي الاتفاق الصحيح لاختيار المحكمة أيضا تحديد اسم المحكمة المختارة ومكانها وأسماء الأطراف وعناوينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus