"y las disposiciones del artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأحكام المادة
        
    • والأحكام الواردة في المادة
        
    Considerando que las disposiciones de partes del Artículo 53 y las disposiciones del artículo 107 han quedado obsoletas, UN وإذ ترى أن أحكام أجزاء من المادة ٥٣ وأحكام المادة ١٠٧ قد عفا عليها الزمن،
    El párrafo 5) del comentario y las disposiciones del artículo 32 dejan en claro que la prueba es la existencia de indicios racionales de criminalidad. UN وتوضح الفقرة ٥ من التعليق، وأحكام المادة ٣٢، على أن الفيصل هو وجود وجه من الناحية الشكلية ﻹقامة الدعوى.
    El artículo 1 era muy claro, y las disposiciones del artículo 2 ya estaban incluidas en la legislación de Australia. UN فصيغة المادة ١ صيغة مباشرة وواضحة، وأحكام المادة ٢ مدرجة بالفعل في القوانين الاسترالية.
    1. A los fines del presente anexo, se aplicarán las definiciones que figuran en el artículo 1 y las disposiciones del artículo 14. UN 1- لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف الواردة في المادة 1(11) والأحكام الواردة في المادة 14.
    1. A los fines del presente anexo, se aplicarán las definiciones que figuran en el artículo 1 y las disposiciones del artículo 14. UN 1- لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف الواردة في المادة 1(1) والأحكام الواردة في المادة 14.
    El uso de las sanciones debe mejorarse y reglamentarse, para tomar en cuenta las consideraciones humanitarias y las disposiciones del artículo 50 de la Carta. UN فلا بد من تحسين وتنظيم استخدام الجزاءات حتى تأخذ في الحسبان الاعتبارات الإنسانية وأحكام المادة 50 من الميثاق.
    La oradora pide a la delegación que comente la incompatibilidad entre estos casos y las disposiciones del artículo 7 del Pacto. UN وطلبت تعليقات الوفد بشأن عدم الاتساق بين هذه الحالات وأحكام المادة 7 من العهد.
    Pregunta si alguna vez se ha dado en el Estado parte un conflicto entre una norma del derecho humanitario y las disposiciones del artículo 4. UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف قد واجهت من قبل تعارضاً بين أحد قواعد القانون الإنساني وأحكام المادة 4.
    Debe haber un equilibrio entre la aplicación del artículo X y las disposiciones del artículo III de la Convención. UN ينبغي الموازنة بين تنفيذ المادة العاشرة وأحكام المادة الثالثة من الاتفاقية
    Debería haber un equilibrio entre la aplicación del artículo X y las disposiciones del artículo III de la Convención. UN وينبغي الموازنة بين تنفيذ المادة العاشرة وأحكام المادة الثالثة من الاتفاقية.
    En cuarto lugar, el Consejo debería armonizar y sincronizar sus políticas relativas a las sanciones y regular la manera en que se adaptan a criterios precisos, teniendo en cuenta las consideraciones humanitarias y las disposiciones del artículo 50 de la Carta. UN رابعا، ينبغي للمجلس أن يعمل على تنسيق وترشيد سياساته المتصلة بالجزاءات وأن ينظم كيفية جعلها تمتثل لمعايير دقيقة تأخذ في الحسبان الاعتبارات الإنسانية وأحكام المادة 50 من الميثاق.
    13. Asimismo, el procedimiento arbitral obligatorio a que se refiere el artículo 58 y las disposiciones del artículo 60, relativas a la validez del laudo arbitral, también pueden dar lugar a controversias. UN ١٣ - يضاف إلى ذلك أن إجراء التحكيم اﻹلزامي المنصوص عليه في المادة ٥٨ وأحكام المادة ٦٠ المتعلقة بصحة قرار التحكيم تكون أيضا مثار خلاف.
    5. Prohibir que se trabajen más de diez horas al día, para que haya concordancia entre el artículo 1890 y las disposiciones del artículo 4 del Convenio Nº 30 sobre la reglamentación de las horas de trabajo en el comercio y las oficinas. UN ٥- حظر تجاوز فترة العمل ٠١ ساعات في اليوم، بحيث تتحقق المواءمة بين المادة ٠٩٨١ وأحكام المادة ٤ من الاتفاقية رقم ٠٣ لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بتنظيم ساعات العمل في التجارة والمكاتب.
    El Gobierno de la República de Guinea considera asimismo que el párrafo 3 del artículo 1 y las disposiciones del artículo 14 de ese instrumento son contrarios a las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, en general, y a las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, en particular. UN وتعتبر حكومة جمهورية غينيا بالمثل أن الفقرة 3 من المادة 1 وأحكام المادة 14 من هذا الصك تتنافى وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، بشكل عام، وقرارات الأمم المتحدة بشأن منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، بشكل خاص.
    El Gobierno de la República de Guinea considera asimismo que el párrafo 3 del artículo 1 y las disposiciones del artículo 14 de ese instrumento son contrarios a las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, en general, y a las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, en particular. UN وتعتبر حكومة جمهورية غينيا بالمثل أن الفقرة 3 من المادة 1 وأحكام المادة 14 من هذا الصك تتنافى وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، بشكل عام، وقرارات الأمم المتحدة بشأن منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، بشكل خاص.
    El Estado parte debería adoptar las medidas necesarias para asegurar que las confesiones obtenidas bajo tortura o coacción sean inadmisibles en los tribunales en todos los casos, de conformidad con la legislación nacional y las disposiciones del artículo 15 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان عدم قبول المحاكم، في جميع الحالات، للاعترافات التي تُنتَزَع عن طريق التعذيب أو الإكراه، وذلك تمشياً مع التشريعات المحلية وأحكام المادة 15 من الاتفاقية.
    El Estado parte debería adoptar las medidas necesarias para asegurar que las confesiones obtenidas bajo tortura o coacción sean inadmisibles en los tribunales en todos los casos, de conformidad con la legislación nacional y las disposiciones del artículo 15 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان عدم قبول المحاكم، في جميع الحالات، للاعترافات التي تُنتَزَع عن طريق التعذيب أو الإكراه، وذلك تمشياً مع التشريعات المحلية وأحكام المادة 15 من الاتفاقية.
    1. A los fines del presente anexo, se aplicarán las definiciones que figuran en el artículo 12 y las disposiciones del artículo 14. UN 1- لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف الواردة في المادة 1(2) والأحكام الواردة في المادة 14.
    1. A los fines del presente anexo se aplicarán las definiciones que figuran en el artículo 11 y las disposiciones del artículo 14. UN 1- لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف الواردة في المادة 1() والأحكام الواردة في المادة 14.
    1. A los fines del presente anexo, se aplicarán las definiciones que figuran en el artículo 12 y las disposiciones del artículo 14. UN 1- لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف الواردة في المادة 1() والأحكام الواردة في المادة 14.
    1. A los fines del presente anexo, se aplicarán las definiciones que figuran en el artículo 11 y las disposiciones del artículo 14. UN 1- لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف الواردة في المادة 1() والأحكام الواردة في المادة 14.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus