Se presentaron al Congreso Nacional General tres opciones sobre el proceso constitucional y las elecciones generales para que las examinara. | UN | وطرحت على نظر المؤتمر الوطني العام ثلاثة خيارات تتعلق بالعملية الدستورية والانتخابات العامة. |
8. Dos procesos ocuparon la atención del pueblo de Guatemala en 1995: la negociación de la paz y las elecciones generales. | UN | ٨- وقع تطوران استحوذا على الاهتمام الخاص للشعب الغواتيمالي في عام ٥٩٩١، هما: مفاوضات السلم والانتخابات العامة. |
También estamos reforzando la democracia, la buena gestión pública y el imperio del derecho y nos preparamos para las próximas elecciones municipales que se celebrarán en 2003, y las elecciones generales y presidenciales, que tendrán lugar en 2004. | UN | كما نعزز جانب الديمقراطية والحكم السديد وسيادة القانون، وتتخذ الاستعدادات حاليا لإجراء الانتخابات البلدية القادمة في عام 2003 والانتخابات العامة والرئاسية في عام 2004. |
El poder pertenece al pueblo y de él emana; lo ejerce de forma directa por conducto de los referéndum y las elecciones generales, y de forma indirecta por medio de las instituciones legislativas y ejecutivas y las asambleas locales elegidas por sufragio. | UN | فالشعب مالك السلطة ومصدرها يمارسها مباشرة عن طريق الاستفتاء والانتخابات العامة كما يمارسها بطريقة غير مباشرة بواسطة الهيئات التشريعية والتنفيذية وعن طريق المجالس المحلية المنتخبة؛ |
Su aprobación abrirá la vía para un referéndum constitucional y las elecciones generales. | UN | وسوف يفتح إقرار هذا الدستور الباب نحو إجراء استفتاء دستوري وانتخابات عامة. |
El medio año transcurrido entre el acuerdo de Wye River y las elecciones generales celebradas en Israel el 17 de mayo fue frustrante para todos aquellos que habían trabajado tan arduamente para volver a encaminar al proceso de paz. | UN | ونصف السنة ما بين اتفاق واى ريفر والانتخابات العامة اﻹسرائيلية التي أجريت في ١٧ أيار/ مايو، كانت مثيرة لﻹحباط بالنسبة إلى كل الذين سعوا سعيا حثيثا إلى إعادة العملية السلمية إلى مسارها. |
El 5 de junio, el Primer Ministro Muzito solicitó oficialmente asistencia técnica y logística de las Naciones Unidas para el proceso de registro de los votantes y las elecciones generales y locales. | UN | 63 - وفي 5 حزيران/يونيه، طلب رئيس الوزراء موزيتو رسميا إلى الأمم المتحدة تقديم مساعدة تقنية ولوجستية لعملية تسجيل الناخبين، والانتخابات العامة والمحلية. |
Además, la EULEX prestó apoyo a la policía de Kosovo tanto a nivel estratégico como operacional en una serie de actividades de gran repercusión, entre ellas un partido amistoso de fútbol contra Turquía, un desfile para poner de relieve los derechos de la comunidad de personas lesbianas, gais, bisexuales y trans (LGBT) y las elecciones generales. | UN | وقدمت بعثة الاتحاد الأوروبي الدعم إلى شرطة كوسوفو على الصعيدين الاستراتيجي والتشغيلي في عدد من الحوادث البارزة بما في ذلك مباراة كرة القدم الودية ضد تركيا، وعرض يتعلق بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، والانتخابات العامة. |
En las consultas privadas que siguieron, el Representante Especial y el Enviado Especial se refirieron a algunas cuestiones relacionadas con la reforma del sector de la seguridad y la creación de una fuerza de reacción rápida en el seno de las FARDC, el proceso electoral y las elecciones generales. | UN | وفي مشاورات مغلقة تلت ذلك، تطرق الممثل الخاص والمبعوث الخاص إلى بعض المسائل المتصلة بإصلاح قطاع الأمن وإنشاء قوة للرد السريع ضمن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والعملية الانتخابية، والانتخابات العامة. |
En el documento de trabajo preparado por la Secretaría en 1995 (A/AC.109/2014, párrs. 4 a 13) figura información detallada sobre la constitución del Territorio, los partidos políticos y las elecciones generales de 1994. | UN | ٤ - ترد معلومات مفصلة عن دستور اﻹقليم واﻷحزاب السياسية والانتخابات العامة لعام ١٩٩٤ في ورقة العمل لعام ١٩٩٥ التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2014، الفقرات ٤-١٣(. |
En el documento de trabajo de 1995 preparado por la Secretaría (A/AC.109/2018, párrs. 5 a 13) figura información detallada sobre la Constitución, el Gobierno del Territorio y las elecciones generales de 1994. | UN | ٤ - ترد معلومات مفصلة عن الدستور، وحكومة اﻹقليم والانتخابات العامة التي جرت عام ١٩٩٤ في ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٥ )A/AC.109/2018، الفقرات ٥-١٣(. |
En el documento de trabajo de 1995 preparado por la Secretaría (A/AC.109/2018, párrs. 5 a 13) figura información detallada sobre la Constitución, el Gobierno del Territorio y las elecciones generales de 1994. | UN | ٥ - ترد معلومات مفصلة بشأن الدستور وحكومة اﻹقليم والانتخابات العامة التي جرت في عام ١٩٩٤ في ورقة العمل لعام ١٩٩٥ التي أعدتها اﻷمانة العامة A/AC.109/2018)، الفقرات ٥ إلى ١٣(. |
En lo concerniente a la República Democrática del Congo, la Comisión debe respaldar los esfuerzos que se realizan para lograr una gobernanza eficaz, el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley, lo que incluye el próximo referéndum constitucional y las elecciones generales. | UN | 59- وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية فإن اللجنة ينبغي أن تؤيد الجهود الرامية إلى إيجاد حكم صالح بالفعل، وإلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون بما في ذلك إجراء الاستفتاء الدستوري والانتخابات العامة المقبلة. |
El ejercicio más reciente fue organizado por la Comisión Electoral de la India a principios de julio e hizo especial hincapié en la planificación y coordinación de la seguridad, tomando como base las enseñanzas extraídas en materia de seguridad de las recientes elecciones provinciales iraquíes y las elecciones generales de la India. | UN | وركزت آخر الممارسات التي تمت في أوائل تموز/يوليه، واستضافتها مفوضية الانتخابات الهندية، على تخطيط وتنسيق الجوانب الأمنية، والاستفادة من الدروس الأمنية للانتخابات التي أجريت في المحافظات العراقية مؤخرا والانتخابات العامة الهندية. |
La labor de mediación de la Oficina se centró en la promoción del diálogo y el consenso político en el Níger y Guinea, y en actividades de alerta temprana y diplomacia preventiva con miras a las elecciones presidenciales de marzo de 2010 en Togo, y las elecciones generales en Benin, en 2011. | UN | وركزت جهود الوساطة التي بذلها المكتب على تعزيز الحوار السياسي وتوافق الآراء في غينيا والنيجر، وعلى الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية في إطار الاستعداد للانتخابات الرئاسية في توغو في آذار/مارس 2010 والانتخابات العامة في بنن في عام 2011. |
La oficina en el Estado Plurinacional de Bolivia supervisó la situación de los derechos humanos en varios departamentos del país. Se prestó particular atención a los desarrollos judiciales en casos emblemáticos de derechos humanos; a los ataques contra la libertad de expresión y contra los defensores de los derechos humanos; y a cuestiones relacionadas con los derechos humanos durante el referéndum nacional y las elecciones generales. | UN | وقد قام مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في دولة بوليفيا المتعددة القوميات برصد تطورات حقوق الإنسان في عدة مقاطعات في هذا البلد. وأولى المكتب اهتماماً خاصاً للتطورات القضائية في أبرز قضايا حقوق الإنسان، والاعتداءات على حرية التعبير وعلى المدافعين عن حقوق الإنسان، فضلاً عن قضايا حقوق الإنسان التي انطوى عليها الاستفتاء الوطني والانتخابات العامة. |
42. En el MANUD 2008-2012 se destacaba el creciente reconocimiento de las oportunidades de que se produjeran nuevos cambios positivos en el proceso de desarrollo tras las elecciones generales de mayo de 2002, las elecciones municipales de abril de 2005 y las elecciones generales de febrero de 2007. | UN | 42- وركز إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 على تزايد الاعتراف بوجود فرص لتحقيق تغيير إيجابي في مسار التنمية على إثر الانتخابات العامة في أيار/مايو 2005 وانتخابات المجالس المحلية في نيسان/أبريل 2005 والانتخابات العامة في شباط/فبراير 2007. |
- Ajustar el próximo PNUAD a las prioridades nacionales del Gobierno de la República Unida de Tanzanía, en vista de las iniciativas nacionales en curso, las consultas relacionadas con la agenda para el desarrollo después de 2015 y las elecciones generales de 2015. | UN | - مواءمة خطة الأمم المتحدة المقبلة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، بالنظر إلى المبادرات الوطنية الجارية، والمشاورات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، والانتخابات العامة التي ستجرى في عام 2015. |
Deploramos que la situación siga empeorando en Liberia. Lamentamos la falta de progreso en el camino al desarme, la desmovilización y las elecciones generales. | UN | ونحن نأسف لزيادة تدهور الموقف في ليبريا كما نأسف لعدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإجراء انتخابات عامة. |