Los programas de planificación de la familia son también un componente importante de los programas de población y las estrategias de desarrollo. | UN | وبرامج تنظيم اﻷسرة هي أيضا عنصر هام من عناصر برامج السكان واستراتيجيات التنمية. |
División de la Mundialización y las Estrategias de Desarrollo: total | UN | البرنامج العــادي العولمة واستراتيجيات التنمية: المجموع |
Por lo tanto, las políticas de lucha contra la desertificación se han enmarcado en el contexto del Programa 21 y las estrategias de desarrollo sostenible. | UN | ولذلك، تم وضع سياسات مكافحة التصحر في سياق جدول أعمال القرن 21 واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
Mientras tanto, también debemos recalcar la función central de las políticas nacionales y las estrategias de desarrollo para lograr los objetivos. | UN | وفي هذه الأثناء، يجب أن نشدد أيضاً على الدور المركزي للسياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق هذه الأهداف. |
Efectivamente, el nuevo orden económico mundial y las estrategias de desarrollo no han reducido la brecha que separa a los países ricos de los pobres. | UN | وفي الحقيقة أنه لم يفلح النظام الاقتصادي العالمي الجديد والاستراتيجيات الإنمائية في سد الهوة التي تفصل بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة. |
En particular, se acogió con beneplácito la función del Banco Mundial en las esferas de la mundialización, las inversiones y las estrategias de desarrollo a largo plazo. | UN | وأن عمل البنك الدولي، في مجالات العولمة والاستثمار والاستراتيجيات الإنمائية طويلة الأجل يجد ترحيبا خاصا. |
División de la Mundialización y las Estrategias de Desarrollo: total | UN | المبلغ العولمة واستراتيجيات التنمية: المجموع |
División de la Mundialización y las Estrategias de Desarrollo: total | UN | المبلغ العولمة واستراتيجيات التنمية: المجموع |
También quisiéramos subrayar la necesidad de que exista una mejor coordinación entre la asistencia humanitaria y las estrategias de desarrollo a largo plazo. | UN | ونود أن نشدد كذلك على الحاجة إلى الجمع على نحو أفضل بين المساعدة الإنسانية واستراتيجيات التنمية الطويلة الأجل. |
División de la Mundialización y las Estrategias de Desarrollo: total | UN | المبلغ العولمة واستراتيجيات التنمية: المجموع |
Las políticas comerciales y las estrategias de desarrollo deben reflejar los intereses y las posibilidades específicas de cada país. | UN | وينبغي أن تعكس السياسات التجارية واستراتيجيات التنمية المصالح والإمكانيات القطرية الوطنية المحددة. |
En particular, la División de la Mundialización y las estrategias de desarrollo ha sacado gran provecho de las actividades realizadas en el marco del párrafo 166. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية قد جنت فائدة كبيرة من أنشطة الفقرة 166. |
Para ello debe establecerse una relación más estrecha entre la manera de afrontar los desastres a nivel local y las estrategias de desarrollo. | UN | وهذا أمر سيقتضي أيضا إقامة صلة أفضل بين النهج المتبعة في إدارة الكوارث واستراتيجيات التنمية المحلية. |
El informe fue presentado por el Sr. Heiner Flassbeck, Director de la División de la Mundialización y las estrategias de desarrollo de la UNCTAD. | UN | وقد قام بعرض هذا التقرير السيد هاينر فلاسبيك، مدير شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية في الأونكتاد. |
También es importante que los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías estén directamente relacionadas con la política, los marcos y las estrategias de desarrollo. | UN | ومن المهم بالقدر نفسه أن تكون الجهود المبذولة في مجالات المعرفة والابتكار والتكنولوجيا مرتبطة ارتباطا مباشرا بالسياسات والأطر والاستراتيجيات الإنمائية. |
Suscribimos la importancia que se confirió en la cumbre a la función de las políticas nacionales y las estrategias de desarrollo para conseguir el desarrollo sostenible. | UN | ونشاطر اجتماع القمة تشديده على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق التنمية المستدامة. |
Hoy en día en general se reconoce que la asistencia a las víctimas debería integrarse en los planes y las estrategias de desarrollo. | UN | ويسلَّم الآن على نطاق واسع بأن مساعدة الضحايا ينبغي أن تندرج في إطار الخطط والاستراتيجيات الإنمائية. |
:: Aportar contribuciones al MANUD y las estrategias de desarrollo nacionales a solicitud de los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | :: تقديم إسهامات في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بناء على طلب أفرقة الأمم المتحدة القطرية |
Es indispensable dar énfasis al papel central de las políticas nacionales y las estrategias de desarrollo. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية الدور المحوري للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
División de la Mundialización y las estrategias de desarrollo (GDS): Total | UN | شعبة العولمة والاستراتيجيات الإنمائية: المجموع |
Países en desarrollo sin litoral: todas las contribuciones mencionadas en relación con el párrafo 10 fueron pertinentes en relación con las necesidades y las estrategias de desarrollo de estos países en el contexto de la globalización. | UN | البلدان النامية غير الساحلية: جميع المدخلات المشار إليها في الفقرة 10 متصلة باحتياجات البلدان النامية غير الساحلية واستراتيجياتها الإنمائية في سياق العولمة. |
En la celebrada por la tarde, los participantes examinaron las dificultades y posibilidades de incorporar la tecnología espacial a la planificación del aprovechamiento del suelo y las estrategias de desarrollo rural, para lograr una gestión eficaz de las actividades en casos de desastre. | UN | وفي حلقة النقاش التي عقدت بعد الظهر استعرض المشاركون التحديات والفرص المتعلقة بإدماج تكنولوجيا الفضاء في تخطيط استخدامات الأراضي وفي استراتيجيات التنمية الريفية من أجل ضمان الفعالية في إدارة الكوارث. |
Esta prioridad está plasmada en los documentos de políticas específicos del país, la estructura de la financiación pública y las estrategias de desarrollo del sistema de salud. | UN | وكُرِّست هذه الأولوية في وثائق السياسة العامة المحددة، وهيكل التمويل العام واستراتيجيات تطوير النظام الصحي. |
Es un instrumento de intercambio de conocimientos que se utiliza para reunir, extraer y sintetizar experiencias adquiridas con el objeto de mejorar los resultados y fundamentar las políticas y las estrategias de desarrollo. | UN | وهو أداة لتبادل المعرفة تستخدم في تجميع الدروس المستخلصة وتحليلها وتوليفها بغية تحسين النتائج ودعم الاستراتيجيات الإنمائية والسياسية. |
El objetivo principal de Consorcio Perú es lograr que el envejecimiento se incorpore como concepto en el análisis, la evaluación y las estrategias de desarrollo sostenible. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للاتحاد في العمل من أجل مراعاة الشيخوخة في أعمال التحليل والتقييم والاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية المستدامة بوصفها مفهوما رئيسيا. |