"y las estrategias de erradicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستراتيجيات القضاء
        
    • واستراتيجيات الحد
        
    • واستراتيجيات استئصال
        
    Los encargados de formular políticas deberían abordar las razones por las que se excluye a millones de personas del proceso de desarrollo general y de los objetivos de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza, en particular. UN وينبغي أن تكون مسألة معالجة الأسباب التي تؤدي إلى استبعاد ملايين الأشخاص من العملية الإنمائية العامة، ومن الأهداف الإنمائية واستراتيجيات القضاء على الفقر بوجه خاص، شاغلا أساسيا لواضعي السياسات.
    Los encargados de formular políticas deberían abordar las razones por las que se excluye a millones de personas del proceso de desarrollo general y de los objetivos de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza, en particular. UN وينبغي أن تكون مسألة معالجة الأسباب التي تؤدي إلى استبعاد ملايين الأشخاص من العملية الإنمائية العامة، ومن الأهداف الإنمائية واستراتيجيات القضاء على الفقر بوجه خاص، شاغلا أساسيا لواضعي السياسات.
    En el Plan de Acción de Madrid se subraya que un primer paso para el éxito de la ejecución del Plan es incluir la perspectiva del envejecimiento y las preocupaciones de las personas de edad en los marcos nacionales de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza. UN وتشدد خطة عمل مدريد على ضرورة القيام بخطوة أولى ضمانا لنجاح تنفيذ الخطة، وهي تعميم مراعاة الشيخوخة وشواغل كبار السن في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    Los Estados deberían continuar estos esfuerzos y asignar alta prioridad al fortalecimiento de los marcos jurídicos y normativos para la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, en particular integrando las medidas pertinentes en los planes y programas nacionales de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza. UN ويتعين أن تواصل الدول هذه الجهود وأن تمنح أولوية متقدمة لتعزيز الأطر القانونية والسياساتية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك من خلال إدماج التدابير ذات الصلة في الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    La incorporación de las cuestiones relativas al envejecimiento y de las inquietudes de las personas de edad en los marcos de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza nacionales figura en el Plan de Acción de Madrid como una de las primeras medidas necesarias para su satisfactoria aplicación. UN وقد حُدد دمج الشيخوخة وشواغل كبار السن في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر في برنامج عمل مدريد كخطوة أولى أساسية في نجاح تنفيذه.
    Opinamos que ahora más que nunca, sobre todo con el telón de fondo de la crisis financiera y económica mundial, ha llegado el momento de redirigir importantes cantidades de esos fondos para contribuir a las iniciativas mundiales de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza. UN ولا نزال نؤيد الرأي القائل بأن الفرصة مؤاتية الآن أكثر من أي وقت مضى، لا سيما في ظل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة، لإعادة توجيه أجزاء كبيرة من تلك الأموال إلى مبادرات المساعدة الإنمائية العالمية واستراتيجيات استئصال شأفة الفقر.
    Además de formular recomendaciones de medidas específicas en materia de envejecimiento, el Plan de Acción de Madrid recomienda vincular la cuestión del envejecimiento con el desarrollo e incorporar el envejecimiento en todas las políticas, especialmente en los marcos nacionales de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza. UN 5 - وفي إطار بيان التوصيات المتعلقة بالإجراءات الخاصة تحديدا بالشيخوخة، دعت خطة عمل مدريد إلى الربط بين الشيخوخة والتنمية، وأوصت بإدماج مسألة الشيخوخة في جميع مجالات السياسات، مع التركيز بصفة خاصة على أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    c) Integrar el aumento de las oportunidades de empleo para las mujeres de las zonas rurales en todas las estrategias de desarrollo internacionales y nacionales y las estrategias de erradicación de la pobreza, incluso mediante la ampliación de las oportunidades de empleo en los sectores no agrícolas, el mejoramiento de las condiciones de trabajo y el aumento del acceso a los recursos productivos; UN (ج) إدماج فرص عمل متزايدة للمرأة الريفية في جميع استراتيجيات التنمية الدولية والوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بما في ذلك عن طريق توسيع فرص العمل غير الزراعية، وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الوصول إلى الموارد الإنتاجية؛
    i) Integrando mayores oportunidades de empleo para las mujeres rurales en todas las estrategias de desarrollo internacionales y nacionales y las estrategias de erradicación de la pobreza, en particular aumentando las oportunidades de empleo no agrícola, mejorando las condiciones de trabajo y aumentando el acceso a los recursos productivos; UN " (ط) إدماج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع استراتيجيات التنمية الدولية والوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بما في ذلك عن طريق توسيع فرص العمل في المجالات غير الزراعية، وتحسين ظروف العمل وزيادة إمكانية الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    l) Integrando mayores oportunidades de empleo para las mujeres rurales en todas las estrategias de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza a nivel internacional y nacional, en particular aumentando las oportunidades de empleo no agrícola, mejorando las condiciones de trabajo y aumentando el acceso a los recursos productivos; UN (ل) إدراج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع الاستراتيجيات الدولية والوطنية للتنمية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بجملة أمور منها توسيع فرص العمل في المجالات غير الزراعية، وتحسين ظروف العمل، وزيادة إمكانية الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    l) Integrando mayores oportunidades de empleo para las mujeres rurales en todas las estrategias de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza a nivel internacional y nacional, en particular aumentando las oportunidades de empleo no agrícola, mejorando las condiciones de trabajo y aumentando el acceso a los recursos productivos; UN (ل) إدراج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع الاستراتيجيات الدولية والوطنية للتنمية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بطرق عدة منها زيادة فرص العمل في المجالات غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة إمكانية الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    m) Integrando mayores oportunidades de empleo para las mujeres rurales en todas las estrategias de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza a nivel internacional y nacional, en particular aumentando las oportunidades de empleo no agrícola, mejorando las condiciones de trabajo y aumentando el acceso a los recursos productivos; UN (م) إدراج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع الاستراتيجيات الدولية والوطنية للتنمية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بطرق عدة منها زيادة فرص العمل في المجالات غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة إمكانية الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    m) Integrando mayores oportunidades de empleo para la mujer rural en todas las estrategias de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza a nivel internacional y nacional, en especial aumentando las oportunidades de empleo no agrícola, mejorando las condiciones de trabajo y aumentando el acceso a los recursos productivos; UN " (م) إدراج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع الاستراتيجيات الدولية والوطنية للتنمية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بطرق عدة منها زيادة فرص العمل في المجالات غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    n) Integrando mayores oportunidades de empleo para la mujer rural en todas las estrategias de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza a nivel internacional y nacional, en especial aumentando las oportunidades de empleo no agrícola, mejorando las condiciones de trabajo y aumentando el acceso a los recursos productivos; UN (ن) إدراج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع الاستراتيجيات الدولية والوطنية للتنمية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بطرق عدة منها زيادة فرص العمل في المجالات غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    m) Integrando mayores oportunidades de empleo para la mujer rural en todas las estrategias de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza a nivel internacional y nacional, en especial aumentando las oportunidades de empleo no agrícola, mejorando las condiciones de trabajo y aumentando el acceso a los recursos productivos; UN (م) إدراج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع الاستراتيجيات الدولية والوطنية للتنمية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بطرق عدة منها زيادة فرص العمل في المجالات غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    n) Integrando mayores oportunidades de empleo para la mujer rural en todas las estrategias de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza a nivel internacional y nacional, en especial aumentando las oportunidades de empleo no agrícola, mejorando las condiciones de trabajo y aumentando el acceso a los recursos productivos; UN (ن) إدراج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع الاستراتيجيات الدولية والوطنية للتنمية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بطرق عدة منها زيادة فرص العمل في المجالات غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    En consecuencia, a efectos de asistir a los Estados Miembros en sus actividades de ejecución, especialmente en la adopción e inclusión de una perspectiva de envejecimiento en los marcos nacionales de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha elaborado un programa para ayudar a aquellos que lo requieran a ejecutar el Plan de Acción de Madrid en el plano nacional. UN 19 - وتبعا لذلك، ومن أجل دعم الجهود التنفيذية للدول الأعضاء، لا سيما في مجال الترويج لإدماج منظور الشيخوخة في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر، فإن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصدد صياغة برنامج لمساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني.
    También ha contribuido a mejorar la función y la capacidad de los ministerios de salud para facilitar la integración de medidas y objetivos relacionados con la salud de los trabajadores en las estrategias de salud, las políticas de desarrollo económico y las estrategias de erradicación de la pobreza nacionales. UN وساهمت أيضا في تعزيز دور وقدرات وزارات الصحة لتسهيل إدماج الأهداف والإجراءات المتعلقة بصحة العمال في الاستراتيجيات الصحية الوطنية وسياسات التنمية الاقتصادية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    El Plan de Acción de Madrid subraya que los gobiernos son los principales responsables de aplicar las amplias recomendaciones que en él figuran y recalca que un primer paso imprescindible es incorporar las cuestiones relativas al envejecimiento y las preocupaciones de las personas de edad en los marcos nacionales de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza. UN 4 - تؤكد خطة عمل مدريد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على كاهل الحكومات من أجل تنفيذ توصياتها العامة وتؤكد على أن من الضروري كخطوة أولى مراعاة الشيخوخة وشواغل كبار السن في الإطارات الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus