"y las estructuras de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وهياكل الدعم
        
    • وهياكل دعم
        
    Así, se podrá reforzar los vínculos y las estructuras de apoyo entre la Secretaría y las comisiones regionales a medida que proceda la descentralización. UN وبذلك ينبغي أن يصبح من الممكن تعزيز روابط وهياكل الدعم بين اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية شيئا فشيئا مع تحقيق اللامركزية.
    El cuidado de las personas de edad por la familia y las estructuras de apoyo familiar fueron importantes asuntos objeto de debate. UN وكانت رعاية الأسرة للمسنين وهياكل الدعم الأسري من المسائل الرئيسية التي نوقشت.
    Asimismo, se señalaron deficiencias en relación con la labor de análisis, la planificación, los sistemas de presentación de informes, los mecanismos de rendición de cuentas, los recursos y las estructuras de apoyo. UN كما تضمنت تحديد جوانب القصور في العمل التحليلي والتخطيط ونظم الإبلاغ وآليات المساءلة والموارد وهياكل الدعم.
    Se realizará un segundo examen general del apoyo a la Misión para considerar las dotaciones de personal y las estructuras de apoyo en todo el país. UN وسيُجرى استعراض شامل ثان لدعم البعثة، حيث سيُنظر في ملاك الموظفين وهياكل الدعم في مختلف أنحاء البلد.
    En ese sentido, los Ministros señalaron que el proceso de reforma de las Naciones Unidas debía fortalecer, en vez de debilitar, las actividades y los programas aprobados y las estructuras de apoyo conexas de la Secretaría. UN وفي هذا الخصوص، أكد الوزراء على ضرورة أن تؤدي عملية إصلاح اﻷمم المتحدة إلى تقوية تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة وهياكل دعم اﻷمانة العامة ذات الصلة بدلا من إضعافها.
    A ese respecto, los Ministros hicieron hincapié en la necesidad de que, en lugar de debilitarla, el proceso de reforma de las Naciones Unidas fortaleciera la ejecución de todas las actividades y los programas encomendados y las estructuras de apoyo conexas de la Secretaría. UN وشدد الوزراء، في هذا الصدد، على الحاجة إلى أن تعمد عملية إصلاح لﻷمم المتحدة، إلى تعزيز وليس إلى إضعاف تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة وهياكل الدعم المتصلة باﻷمانة العامة.
    :: Limitación de los obstáculos que impiden el acceso de la mujer al sistema educativo y al mercado de trabajo mediante la institución y el mejoramiento de los servicios sociales y las estructuras de apoyo. UN :: تقليل الحواجز التي تحول دون وصول المرأة إلى النظم التعليمية وإلى سوق العمل من خلال خلق وتحسين الخدمات الاجتماعية وهياكل الدعم.
    La simplificación y racionalización de las políticas, los procesos y las estructuras de apoyo de carácter administrativo en toda la Organización son importantes para aumentar al máximo los beneficios de la tecnología. UN إن تسهيل وتبسيط السياسات والعمليات وهياكل الدعم الإدارية على مستوى المنظمة بأسرها لأمر هام لتعظيم الاستفادة من التكنولوجيا.
    Sería útil que la comunidad del Protocolo V comprendiera mejor las novedades y las estructuras de apoyo internacionales, regionales y nacionales existentes en el ámbito de los derechos de las personas con discapacidad. UN ولعل من المفيد أن تكوِّن جماعة الأطراف المتعاقدة في البروتوكول الخامس فكرة أوضح عن التطورات وهياكل الدعم الدولية والإقليمية والمحلية القائمة في مجال الحقوق المتعلقة بالإعاقة.
    Hoy día, los servicios de mensajes cortos y otras tecnologías han reducido drásticamente el tiempo necesario para transferir datos e información entre los proveedores de servicios y las estructuras de apoyo. UN واليوم خَفَّضَت خدمةُ الرسائل القصيرة والتكنولوجيات الأخرى مقدار الوقت اللازم لنقل البيانات والمعلومات بين مقدِّمي الخدمات وهياكل الدعم تخفيضاً هائلاً.
    La Fuerza continuó utilizando y compartiendo en la mayor medida posible los arreglos logísticos y las estructuras de apoyo establecidas a fin de que su presencia sobre el terreno fuese lo más reducida posible. UN وواصلت القوة استخدام الترتيبات اللوجستية وهياكل الدعم القائمة والاشتراك في استخدامها إلى أقصى حد ممكن من أجل الإبقاء على وجود ميداني منخفض إلى أقصى حد ممكن.
    La UNISFA mantendrá y aprovechará en la mayor medida que resulte posible las disposiciones logísticas y las estructuras de apoyo que comparte con el Centro Regional de Servicios de Entebbe a fin de mantener la presencia más reducida posible sobre el terreno. UN 40 - وستحافظ البعثة على الترتيبات اللوجستية وهياكل الدعم القائمة التي تتقاسمها مع مكتب الخدمات الإقليمي في عنتيبي ومع البعثات المجاورة وستعمل على الاستفادة منها إلى أقصى حد لكي تواصل العمل في الميدان بأقل وجود ممكن.
    La misión también mantendrá y aprovechará en la mayor medida posible las disposiciones logísticas y las estructuras de apoyo que comparte con el Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda) y misiones vecinas, como la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS). UN وستحافظ القوة أيضا على الترتيبات اللوجستية وهياكل الدعم القائمة التي تتقاسمها مع مكتب الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، ومع البعثات المجاورة مثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وستواصل الاستفادة منها.
    Aunque la población sigue envejeciendo en todo el mundo, las políticas y las estructuras de apoyo que protegen los derechos de los ancianos son enormemente inadecuadas. UN 51 - رغم استمرار نمو أعداد المسنين في جميع أنحاء العالم، إلا أنَّ السياسات وهياكل الدعم الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص المسنين لا تزال غير كافية على الإطلاق().
    C. Cooperación regional entre misiones Si bien el mandato y las actividades de la UNISFA serán distintos de los de la UNMISS, la misión se basará en gran medida en los arreglos logísticos y las estructuras de apoyo existentes en la UNMISS, lo que reducirá considerablemente su presencia inicial sobre el terreno. D. Alianzas de colaboración y coordinación con el equipo en el país UN 27 - في حين أن أنشطة ولاية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ستكون مختلفة عما هي عليه في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، فإن البعثة ستستفيد إلى حد كبير من الترتيبات اللوجستية وهياكل الدعم في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، مما سيخفّض على نحو كبير وجودها الأولي في الميدان.
    Esta categoría incluye los programas mundiales (actividades operacionales y apoyo a los programas), la sede y las oficinas regionales y las estructuras de apoyo regionales que se especifican en el Llamamiento Mundial de 2010-2011. UN وتتضمن هذه الفئة البرامج العالمية (سواء الأنشطة التشغيلية أو دعم البرامج)، المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية وهياكل الدعم الإقليمي على النحو المفصل في النداء العالمي 2010-2011.
    Aunque su mandato y actividades diferirán de las de otras misiones presentes en el Sudán y Sudán del Sur, la Fuerza seguirá cooperando y compartiendo en la mayor medida que resulte práctico las disposiciones logísticas y las estructuras de apoyo establecidas a fin de mantener la presencia más reducida posible sobre el terreno. UN 20 - وفي حين أن ولاية البعثة وأنشطتها ستكون مختلفة عما هي عليه في البعثات الأخرى في السودان وجنوب السودان، فإن البعثة ستواصل التعاون مع الترتيبات اللوجستية وهياكل الدعم القائمة وتبادلها إلى أقصى حد عملي حفاظاً على أقل وجود ممكن ميدانياً.
    Aunque su mandato y actividades diferirán de las de otras misiones presentes en el Sudán y Sudán del Sur, la UNISFA seguirá cooperando y compartiendo en la mayor medida que resulte posible las disposiciones logísticas y las estructuras de apoyo establecidas a fin de mantener la presencia más reducida posible sobre el terreno. UN 24 - وفي حين أن ولاية البعثة وأنشطتها ستكون مختلفة عن البعثات الأخرى في السودان وجنوب السودان، فإنها ستواصل التعاون مع الترتيبات اللوجستية وهياكل الدعم القائمة وتقاسمها إلى أقصى حد عملي حفاظا على أقل وجود ممكن ميدانيا.
    A este respecto, los Ministros hicieron hincapié en la necesidad de que el proceso de reforma fortaleciera, en lugar de debilitar, la ejecución de todas las actividades y los programas aprobados y las estructuras de apoyo conexas de la Secretaría. UN وفي هذا الخصوص، أكد الوزراء على ضرورة أن تؤدي عملية إصلاح اﻷمم المتحدة إلى تقوية تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة وهياكل دعم اﻷمانة العامة ذات الصلة بدلا من إضعافها.
    Gracias al examen de los procesos de la cadena de suministro y las estructuras de apoyo a la misión, las misiones estarán mejor organizadas para asegurar la gestión mejorada de todos los activos durante su ciclo de vida, desde la planificación y adquisición hasta la eliminación, lo que incluirá las prácticas centralizadas de almacenamiento y control de inventario. UN ومن خلال استعراض عمليات سلسلة التوريد وهياكل دعم البعثة، سيكون للبعثات تنظيم أفضل لكفالة تحسين إدارة جميع الأصول خلال دورة حياة البعثة، بدءا بالتخطيط والاقتناء وانتهاء بالتصرف في الأصول، وذلك بسبل منها التخزين المركزي وممارسات مراقبة المخزون.
    A partir del punto de vista del niño, las cuestiones incluyeron la reglamentación y la calidad: la opción para los progenitores y la accesibilidad; el personal del cuidado de los niños; el apoyo de las empresas; el cuidado de los niños y la economía; cuestiones de índole cultural; cuestiones relativas al acceso; los niños y la educación y las estructuras de apoyo al cuidado de los niños en Gales. UN وبدءاً برعاية الأطفال من منظور الأطفال، تضمنت القضايا التي عُني بها الفريق التنظيم والمساواة؛ واختيارات الوالدين والقدرة على تحمل التكاليف؛ وقوة العمل المعنية برعاية الأطفال؛ ودعم المشاريع التجارية؛ ورعاية الأطفال والاقتصاد؛ والقضايا الثقافية؛ والقضايا المتصلة بالحصول على الرعاية؛ والأطفال والتعليم وهياكل دعم رعاية الأطفال في ويلز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus