"y las existencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمخزونات
        
    • ومخزونات
        
    • والمخزون
        
    • ومخزون
        
    • وأرصدة المخزونات
        
    • ومخزوناتها
        
    • ولمخزونات
        
    • والموجودات
        
    • والحيازات
        
    • ورصيد مخزوناتها
        
    • وعن الحيازات
        
    Esto presupone la inclusión de todos los aspectos, sin olvidar la transferencia legítima de la producción y las existencias. UN وهذا ما يفترض مسبقا أن يتضمن كل الجوانب، بما فيها النقل القانوني للإنتاج والمخزونات.
    La reclamación se refería a las partes de esa inversión correspondientes a los bienes materiales y las existencias. UN وتتصل المطالبة بالأجزاء المتمثلة في الممتلكات المادية والمخزونات من هذا الاستثمار.
    Las entregas proyectadas y las existencias de alimentos en el país actualmente ascienden a más de 9.500 toneladas. UN ويبلغ حاليا مجموع الكميات المتوقع وصولها والمخزونات الموجودة في البلد 500 9 طن.
    Incorporación del nuevo sistema de gestión de existencias basado en el programa Galileo para la reserva de las Naciones Unidas y las existencias de despliegue estratégico UN الأخذ بنظام جديد يقوم على نظام غاليليو لإدارة جرد المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة ومخزونات النشر الاستراتيجي
    ○ El control de las armas nucleares y las existencias de material fisible; UN مراقبة الأسلحة النووية ومخزونات المواد الانشطارية
    La ayuda prometida y las existencias remanentes del Programa Mundial de Alimentos (PMA) ascienden a 77.500 toneladas, lo que deja un déficit de 52.000 toneladas. UN وتبلغ التبرعات المعلنة والمخزون المرحل لبرنامج اﻷغذية العالمي ٥٠٠ ٧٧ طن وبذلك يظل هناك نقص قدره ٠٠٠ ٥٢ طن.
    G. La Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y las existencias UN زاي - قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي ومخزون النشر الاستراتيجي
    :: Garantizar de forma permanente la exacta correspondencia entre los registros, las informaciones y las existencias. UN :: الضمان بصورة دائمة أن السجلات والمعلومات والمخزونات متطابقة تماما.
    Ese instrumento sólo será eficaz si se inscribe en una lógica bidimensional que abarque simultáneamente la producción futura y las existencias actuales. UN ولن يكون هذا الصك فعالاً إلا إذا كان يشكل جزءاً من نهج ثنائي البعد يشمل كلاً من الإنتاج مستقبلاً والمخزونات القائمة.
    En una de tales variantes se preverá un trato igualitario para los bienes de equipo y las existencias respecto de las condiciones de inscripción. UN وينص أحد هذين الخيارين على معاملة المعدات والمخزونات معاملة متساوية من حيث التسجيل والمتطلبات.
    Gestión de las existencias para el despliegue estratégico y las existencias de reserva de las Naciones Unidas UN ملاحظات إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية والمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة
    Cuando comiencen las negociaciones, tengan la seguridad de que abogaremos enérgicamente y presentaremos argumentos muy sólidos a favor de la inclusión de la verificación y las existencias actuales en el TCPMF. UN وعندما نبدأ المفاوضات، سنجادل بقوة وسنقدم حججاً قوية جداً لصالح إدراج التحقق والمخزونات القائمة.
    Se prevé una elevada exposición en las zonas contaminadas, debido al amplio uso, la producción anterior, los emplazamientos de eliminación y las existencias. UN ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات.
    Se prevé una elevada exposición en las zonas contaminadas, debido al amplio uso, la producción anterior, los emplazamientos de eliminación y las existencias. UN ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات.
    El control de las armas nucleares y las existencias de material fisible; UN مراقبة الأسلحة النووية ومخزونات المواد الانشطارية.
    Se realizó una comprobación anual del inventario en relación con todas las existencias para el despliegue estratégico, las reservas de las Naciones Unidas y las existencias de la BLNU UN تجرى عملة جرد سنويا لجميع مخزونات القاعدة غير المستهلكة ومخزونات النشر الاستراتيجي ومخزونات احتياطيات الأمم المتحدة
    La gestión de los desechos y las existencias de endosulfán se ha incluido ya en las estrategias en marcha. UN وقد أدرجت إدارة نفايات ومخزونات الإندوسلفان فعلاً في الاستراتيجيات الراهنة.
    A medida que la amenaza planteada por las minas terrestres ha disminuido en parte, han surgido nuevas amenazas, entre ellas las planteadas por los artefactos explosivos improvisados y las existencias de municiones inseguras. UN وفيما انحسر التهديد بالألغام الأرضية إلى حد ما إلاّ أن الساحة استجدت عليها تهديدات أخرى، بما في ذلك تلك التي تمثلها الأجهزة المتفجرة المرتجلة ومخزونات الذخائر غير الآمنة.
    Pelagonija no proporcionó pruebas de que los repuestos y las existencias no estuvieran incluidos en los recibos mensuales. UN ولم تقدم بيلاغونيا أية أدلة تفيد بأن قطع الغيار والمخزون لم تدرج في الشهادات الشهرية الصادرة.
    Si bien, como resultado de dichas iniciativas, las necesidades alimentarias de los refugiados pudieron satisfacerse en 2002, los fondos y las existencias de alimentos existentes no llegarán a satisfacer todas las necesidades en 2003. UN ورغم أنه تم نتيجة لهذه الجهود الوفاء بمتطلبات الأغذية للاجئين عن عام 2002، فإن التمويل الحالي ومخزون الأغذية لن يفي بجميع الاحتياجات لعام 2003.
    :: Aplicación de los coeficientes de existencias de la Misión y de la estrategia de " primero en entrar, primero en salir " en la distribución de suministros a fin de reducir al mínimo el nivel de existencias, desarrollar planes de adquisiciones basados en las tasas de consumo real y las existencias y mejorar la gestión de los excedentes UN :: تنفيذ استراتيجية تحديد نسب أرصدة المخزون في البعثة وتوزيع السلع على أساس مبدأ الداخل أولا يخرج أولا، لتقليل مستويات الرصيد المخزون إلى الحد الأدنى، ووضع خطط للاقتناء على أساس معدلات الاستهلاك وأرصدة المخزونات الفعلية، وتحسين إدارة الأصول الفائضة
    A partir de entonces, la India amplió el alcance de sus instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias y las existencias de material fisible. UN ومنذ ذلك الحين، وسّعت الهند نطاق مرافقها النووية غير المشمولة بالضمانات ومخزوناتها من المواد الانشطارية.
    :: Comprobaciones de inventarios en toda la misión en relación con todas las existencias para el despliegue estratégico, las reservas de las Naciones Unidas y las existencias de la Base UN :: إجراء عمليات حصر على مستوى البعثة برمتها لجميع مخزونات النشر الاستراتيجية وللمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة ولمخزونات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    • El recuento de todos los misiles prohibidos y las existencias de material operacional conexo, incluidos lanzamisiles, ojivas y propelentes, en particular los que se declararon como destruidos unilateralmente; UN ● حصر جميع القذائف المحظورة والموجودات التشغيلية المتصلة بالقذائف، بما فيها منصات إطلاق القذائف، والرؤوس الحربية والوقود وبخاصة الموجودات المعلن عن تدميرها من جانب واحد؛
    * El control de las armas nucleares y las existencias de material fisible; UN ○ مراقبة الأسلحة النووية والحيازات من المواد الانشطارية
    Administra los bienes y las existencias de las misiones sobre el terreno y mantiene registros actualizados sobre todas las misiones sobre el terreno. UN وتدير ممتلكات البعثات الميدانية ورصيد مخزوناتها وتحتفظ بسجلات مستكملة فيما يخص جميع البعثات الميدانية.
    4. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se procede al desarrollo ulterior del Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico, y que se sirvan de la columna de " observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, como la relativa a tipos o modelos; UN ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إن أمكنها ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من اﻹنتاج الوطني وعن الحيازات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف أو النماذج، ريثما تتحق زيادة تطوير السجل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus