"y las fuentes de energía nuevas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومصادر الطاقة الجديدة
        
    • ومصادرها الجديدة
        
    Se hizo un llamamiento especial al Fondo para el Medio Ambiente Mundial para que apoyara el programa relacionado con la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ووجه نداء خاص الى مرفق البيئة العالمي لدعم برنامج المرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    También se concedió gran prioridad a la transferencia y difusión de tecnología, especialmente en relación con la conservación de la energía y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ومنحت أيضا أولوية عالية لنقل ونشر التكنولوجيا، لا سيما فيما يتعلق بحفظ الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Entre otras actividades emprendidas por la CEPE figuraban programas relativos a la energía en general, el carbón, el gas, la energía eléctrica, el rendimiento energético y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ومن ضمن اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا البرامج المتصلة بالطاقة، وخاصة المتصلة بالفحم، والغاز، والطاقة الكهربائية وكفاءة الطاقة، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    La participante de Sudáfrica en el curso práctico expresó su agradecimiento por el conjunto de materiales de capacitación sobre la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables, el cual había sido muy útil para su labor. UN وأعربت المشاركة عن جنوب أفريقيا في حلقة العمل عن تقديرها لمجموعة مواد التدريب المتعلقة بالمرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، التي استفادت منها للغاية في عملها.
    En nombre de nuestros países, tenemos el honor de solicitar que en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, se convoque un debate temático sobre la eficiencia energética, la conservación de la energía y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN يشرفنا أن نطلب باسم بلداننا إجراء مناقشة مواضيعية في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بشأن كفاءة الطاقة وحفظها ومصادرها الجديدة والمتجددة.
    Informó a la Junta de las gestiones cumplidas por AIDOS para obtener fondos destinados a la producción de materiales de capacitación sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y sobre la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables, así como para el proyecto en curso sobre la preparación de materiales de apoyo a las comunicaciones. UN وأحاطت المجلس علما بجهود الرابطة في تأمين اﻷموال من أجل انتاج مواد تدريبية بشأن المرأة، واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية، والمرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، ومن أجل المشروع الجاري المتعلق بتطوير مواد دعم الاتصال.
    Se refirió a la colaboración del Instituto con la CEPA en el proyecto sobre la contribución de la mujer en el sector no estructurado, financiado por el PNUD, y en los seminarios de capacitación de la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وأشارت الى تعاون المعهد مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا في المشروع الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلق بمساهمات المرأة في القطاع غير النظامي وفي الحلقات الدراسية التدريبية المعنية بالمرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Describió las actividades del Centro e hizo una breve reseña de la asociación entre éste y el INSTRAW, que había culminado en la producción de una serie de juegos de materiales de capacitación sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento; la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables; y la mujer, la ordenación del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وقدمت وصفا ﻷنشطة المركز وأعطت نبذة تاريخية موجزة عن التشارك بين المعهد والمركز وهو تشارك كانت حصيلته إنتاج سلسلة من مجموعات مواد تدريبية تتعلق بالمرأة، واﻹمداد بالمياه، والمرافق الصحية؛ والمرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛ والمرأة واﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة.
    Sus principales sectores de programas comprendían estadísticas e indicadores sobre la mujer, el trabajo de las mujeres en el sector no estructurado, las comunicaciones, la mujer y el crédito, la mujer y el abastecimiento de agua y el saneamiento y la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وشملت مجالاته البرنامجية الرئيسية اﻹحصاءات والمؤشرات عن المرأة، وعن عمل المرأة في القطاع غير المنظم، والاتصالات، والمرأة والائتمان، والمرأة وتوفير المرافق المائية والصحية، والمرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    El INSTRAW dispone de materiales didácticos sobre los temas siguientes: la mujer, el abastecimiento de agua, el saneamiento y la gestión de desechos; la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables; y la mujer, la gestión del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN ٥١ - ومتاح لدى المعهد مجموعات تدريب عن: المرأة، وإمدادات المياه؛ وإدارة التصحاح والنفايات؛ والمرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛ وكذلك عن المرأة وإدارة البيئة والتنمية المستدامة.
    Se elaborarán y aplicarán en esos países programas concretos de cooperación técnica para fortalecer la capacidad institucional en los ámbitos de la política energética, la eficiencia energética, el gas natural, las tecnologías poco o menos contaminantes del uso del carbón y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وسوف يجري في هذه البلدان إعداد وتنفيذ برامج معينة للتعاون التقني لتعزيز القدرات المؤسسية في مجالات سياسات الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة والغاز الطبيعي وتكنولوجيات الفحم النظيفة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Se elaborarán y aplicarán en esos países programas de cooperación técnica concretos para fortalecer la capacidad institucional en relación con la política energética, el rendimiento energético, el gas natural, las tecnologías del carbón menos contaminantes y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وسوف يجري في هذه البلدان إعداد وتنفيذ برامج معينة للتعاون التقني لتعزيز القدرات المؤسسية في مجالات سياسات الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة والغاز الطبيعي وتكنولوجيات الفحم النظيفة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con beneplácito los debates temáticos de la Asamblea General celebrados el 18 de junio de 2009 sobre eficiencia energética y conservación de la energía, y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالحوار الذي شهدته الجمعية العامة حول موضوع كفاءة استخدام الطاقة وحفظها، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، في 8 حزيران/يونيه 2009.
    La Asamblea General contribuyó de forma destacada a la promoción del diálogo y la sensibilización pública celebrando debates temáticos interactivos sobre la crisis financiera y su repercusión en el desarrollo y en la eficiencia energética y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN 131 - وأدت الجمعية العامة دورا مهما في تشجيع الحوار وزيادة وعي الجمهور من خلال مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن الأزمة المالية وأثرها على التنمية، وعلى كفاءة الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Recordando el debate temático de la Asamblea General sobre la eficiencia energética, la conservación de energía y las fuentes de energía nuevas y renovables, celebrado el 28 de junio de 2009, UN " وإذ تشير إلى المناقشة المواضيعية للجمعية العامة بشأن كفاءة استخدام الطاقة وحفظ الطاقة، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة التي عقدت في 28 حزيران/يونيه 2009،
    En tal sentido, la delegación de Belarús señala la importante función del diálogo temático interactivo de la Asamblea General sobre la eficiencia energética, la conservación de la energía y las fuentes de energía nuevas y renovables, que se celebró el 18 junio de 2009. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ملاحظة وفده للدور الهام لحوار الجمعية العامة المواضيعي والتفاعلي حول " كفاءة الطاقة، وصيانة الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة " ، الذي دار في 18 حزيران/يونيه 2009.
    La ONUDI fortalecerá los servicios de asesoramiento y apoyo relacionados con la reducción de las consecuencias ambientales de los sistemas generadores de energía, la promoción de la conservación de energía y las fuentes de energía nuevas y renovables, a la luz de la importancia que concede el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a las cuestiones relativas al gas de efecto invernadero. UN وستقوم اليونيدو بتعزيز الخدمات الاستشارية والدعم فيما يتصل بالتقليل من اﻷثر البيئي الناجم عن شبكات توليد الطاقة، وتشجيع حفظ الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة - في سياق التشديد على مسائل غاز الدفيئة في إطار مرفق البيئة العالمية.
    El INSTRAW utilizó el conjunto didáctico, basado en un método modular de participación, para realizar seis seminarios de capacitación a nivel nacional e interregional sobre la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ويقوم المعهد، مستخدما البرنامج التدريبي الذي وضع على أساس نهج يتسم بالنمطية والمشاركة، بتنظيم ست حلقات دراسية تدريبية وطنية وأقاليمية بشأن " المرأة، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة " .
    La eficiencia energética, la conservación de la energía y las fuentes de energía nuevas y renovables cumplen una función esencial en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en la solución del problema del cambio climático. UN وتضطلع كفاءة الطاقة وحفظها ومصادرها الجديدة والمتجددة بدور رئيسي في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك في حل مشكلة تغير المناخ.
    El debate temático se centraría en la eficiencia energética, la conservación de la energía y las fuentes de energía nuevas y renovables, en particular en los medios de liberar todo el potencial para el desarrollo, la difusión y la transferencia de tecnologías relacionadas y en los medios de promover la cooperación internacional y las alianzas en esta esfera. UN وستركز المناقشة المواضيعية على كفاءة الطاقة وحفظها ومصادرها الجديدة والمتجددة، ولا سيما على طرق تحرير كامل الإمكانيات في سبيل تطوير التكنولوجيات ذات الصلة ونشرها ونقلها وطرق تعزيز التعاون والشراكات على الصعيد الدولي في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus