"y las fuerzas armadas congoleñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقوات المسلحة الكونغولية
        
    • والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Los prisioneros de guerra capturados incluían efectivos de las ex Fuerzas Armadas Rwandesas, los Interahamwe, las Fuerzas para la Defensa de la Democracia y las fuerzas armadas congoleñas. UN وكان من بين الأسرى عناصر من القوات الرواندية المسلحة السابقة ومن الإنتراهاموي وجبهة الدفاع عن الديمقراطية، والقوات المسلحة الكونغولية.
    Ante este estado de destrucción, el Presidente de la República, garante de la unidad nacional, y las fuerzas armadas congoleñas, garantes del orden y de la seguridad, recurren a los medios necesarios para detener la amenaza contra el Estado. UN ٤ - وإزاء حالة التدمير تلك، يستعين رئيس الجمهورية راعي الوحدة الوطنية والقوات المسلحة الكونغولية راعية النظام واﻷمن، بالوسائل اللازمة للتصدي للخطر الذي يتهدد الدولة.
    Entre el 18 de diciembre de 2011 y el 2 de enero de 2012, la MONUSCO y las fuerzas armadas congoleñas llevaron a cabo operaciones militares conjuntas en el Bajo Uélé y el Alto Uélé. UN وبين 18 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 2 كانون الثاني/يناير 2012، أجرت البعثة والقوات المسلحة الكونغولية عمليات عسكرية مشتركة في مقاطعتي أويلي السفلى وأويلي العليا.
    En mayo de 2012, la MONUSCO y las fuerzas armadas congoleñas realizaron la operación conjunta " puño de acero " para impedir las actividades del LRA en la Provincia Oriental del Alto Uélé. UN وفي أيار/مايو 2012، أجرت البعثة والقوات المسلحة الكونغولية عملية " القبضة الحديدية " لردع أنشطة جيش الرب للمقاومة في مقاطعة أويلي العليا، بولاية أوريونتال.
    En la parte oriental de la República Democrática del Congo, la situación humanitaria se ha deteriorado en los últimos 18 meses a raíz de los enfrentamientos entre el Movimiento 23 de Marzo y las fuerzas armadas congoleñas. UN 12 - وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، تدهورت الحالة الإنسانية في الـ 18 شهراً الماضية، في أعقاب المواجهات التي وقعت بين حركة 23 مارس والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los enfrentamientos entre los amotinados y las fuerzas armadas congoleñas se intensificaron durante el mes de mayo. Los amotinados se concentraron en Runyoni, en el territorio de Rutshuru, cerca de las fronteras con Rwanda y Uganda. UN واشتدت الاشتباكات بين المتمردين والقوات المسلحة الكونغولية خلال أيار/مايو، وتركَّز المتمردون في رونيوني، بإقليم روتشورو، بالقرب من الحدود مع أوغندا ورواندا.
    c) En el último año, la presión constante ejercida por la MONUSCO y las fuerzas armadas congoleñas contribuyó a una reducción de las actividades del LRA. UN (ج) خلال العام الماضي، أسهم الضغط المستمر من جانب البعثة والقوات المسلحة الكونغولية في الحد من أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    La población en las fronteras de Maniema con Kivu del Norte y Kivu del Sur siguió sufriendo el reclutamiento de niños, saqueos y otras violaciones de derechos humanos de manos de grupos Mayi-Mayi y las fuerzas armadas congoleñas. UN وظل السكان الموجودون على طول حدود مانييما مع كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية هدفا لعمليات تجنيد الأطفال، والنهب، وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ارتكبتها جماعات مايي - مايي والقوات المسلحة الكونغولية.
    El 5 de noviembre, la MONUSCO y las fuerzas armadas congoleñas pudieron volver a circular por zonas anteriormente controladas por el M23, lo que hizo posible que se pudieran vigilar mejor las zonas de la frontera oriental de Kivu del Norte y Kivu del Sur. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، استعادت البعثة والقوات المسلحة الكونغولية حرية التنقل في المناطق التي كانت الحركة تسيطر عليها سابقا.
    La empresa Oryx Natural Resources tiene una estrecha relación de trabajo con Avient Air, empresa militar que suministra servicios y equipo a las Fuerzas de Defensa de Zimbabwe y las fuerzas armadas congoleñas. UN 55 - وتقيم شركة أوريكس للموارد الطبيعية علاقة عمل وثيقة مع شركة طيران أفينت (Avient)، وهي شركة عسكرية تزود قوات الدفاع الزيمبابوية والقوات المسلحة الكونغولية بالخدمات والمعدات.
    También se denunciaron enfrentamientos en las provincias de Kivu septentrional entre las tropas de la Coalición Congoleña para la Democracia-Goma, y las fuerzas de la Coalición Congoleña para la Democracia-Kisangani/Movimiento de Liberación y las fuerzas armadas congoleñas. UN وأفادت التقارير بحدوث صدامات في أقاليم كيفو الشمالية، بين جنود التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (التجمع - غومـا) من جهة وقوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/ حركة التحرير والقوات المسلحة الكونغولية.
    16. Entre las violaciones recientes atribuidas a las fuerzas del Gobierno se puede mencionar el incidente ocurrido en Ankoro, en la provincia de Katanga, del 10 al 18 de noviembre de 2002, durante los combates entre los May-May (un grupo de milicianos) y las fuerzas armadas congoleñas (FAC). UN 16 - وضمن آخر الانتهاكات المنسوبة إلى القوات الحكومية ذلك الحادث الذي وقع في أنكورو، بمقاطعة كاتانغا، في الفترة من 10 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في أثناء القتال الناشب بين ميليشيا ماي - ماي والقوات المسلحة الكونغولية.
    Las Naciones Unidas deben asumir sus responsabilidades en la región de Ituri protegiendo a la población civil y exigiendo la retirada inmediata e incondicional de la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda y las fuerzas armadas congoleñas (FAC) de la región de Ituri, en la República Democrática del Congo. UN 4 - ويجب على الأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولياتها في منطقة إيتوري وفي طليعتها حماية السكان المدنيين ومطالبة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والقوات المسلحة الكونغولية بمغادرة منطقة إيتوري التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على الفور ودون أي شروط.
    En este sentido, será importante que el Gobierno y la MONUC definan unas condiciones finales concretas, teniendo en cuenta una perspectiva regional, con las que pudieran declarar que las amenazas de las FDLR, el LRA y las fuerzas armadas congoleñas se han reducido a un nivel tal que pueden ser abordadas por las autoridades congoleñas sin apoyo de la MONUC, como problema de orden público. UN وسيكون من المهم في هذا الصدد بالنسبة للحكومة والبعثة تحديد معالم الحالة النهائية المحددة، على هديّ منظور إقليمي، تعلنان في إطاره أن التهديدات التي تشكلها الجبهة الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة والقوات المسلحة الكونغولية قد انخفضت إلى مستوى يمكن عنده للسلطات الكونغولية مواجهتها بدون دعم من البعثة، وذلك باعتبار أنها مشكلة تتعلق بالقانون والنظام.
    Durante su marcha a la sede de la MONUSCO en esa ciudad, en la que tenían previsto hacer un llamamiento por la independencia, policías y soldados congoleños (de la Guardia Republicana y las fuerzas armadas congoleñas) dispararon al grupo, que iba ligeramente armado, causando decenas de muertos o heridos. UN وأثناء سير أعضاء هذه المجموعة المسلحة تسليحا خفيفا باتجاه مقر بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في الكونغو، حيث كانوا يعتزمون إطلاق نداء من أجل الاستقلال، أطلق الجنود الكونغوليون (الحرس الجمهوري والقوات المسلحة الكونغولية) والشرطة النار عليهم فقتلوا أو جرحوا العشرات.
    También se recibieron denuncias de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el contexto de nuevos brotes de violencia en la provincia de Kivu del Norte a mediados de julio, cuando estallaron de nuevo enfrentamientos entre el M23 y las fuerzas armadas congoleñas en Mutaho. UN 47 - ووردت أيضاً تقارير بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي في سياق تجدد أعمال العنف في مقاطعة كيفو الشمالية في منتصف تموز/يوليه، عندما اندلعت الاشتباكات مجدداً بين حركة 23 آذار/مارس والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في موتاهو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus