"y las fuerzas armadas del líbano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقوات المسلحة اللبنانية
        
    • والجيش اللبناني
        
    • وللقوات المسلحة اللبنانية
        
    • والقوات اللبنانية المسلحة
        
    Las iniciativas conjuntas y la cooperación con las autoridades libanesas y las Fuerzas Armadas del Líbano siguen garantizando una respuesta adecuada a las amenazas a la seguridad de la FPNUL. UN وما زالت الجهود المشتركة ومظاهر التعاون مع السلطات اللبنانية والقوات المسلحة اللبنانية مستمرة لكفالة التصدي على النحو السليم للتهديدات الأمنية التي تتعرّض لها قوة الأمم المتحدة.
    Acoge con beneplácito el nuevo aumento de la cooperación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano. UN ويرحب بمواصلة تعزيز التعاون بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية.
    Acoge con beneplácito el nuevo aumento de la cooperación entre la Fuerza y las Fuerzas Armadas del Líbano. UN ويرحب بمواصلة تعزيز التعاون بين القوة والقوات المسلحة اللبنانية.
    En el puerto de Beirut están presentes: la Dirección General de Seguridad Pública, la Administración General de Aduanas y las Fuerzas Armadas del Líbano. UN وتوجد في مرفأ بيروت سلطات الحدود التالية: الأمن العام والجمارك العامة والجيش اللبناني.
    La FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano enviaron tropas inmediatamente al lugar desde el que se habían disparado los cohetes pero no se encontró a ningún sospechoso en las inmediaciones. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بإرسال أفراد على الفور إلى موقع إطلاق الصاروخين ولكنهما لم يعثرا في المناطق المحيطة بهذا الموقع على أي شخص يشتبه فيه.
    La FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano movilizaron inmediatamente a sus tropas para impedir nuevas violaciones. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني على الفور بنشر قواتهما في المنطقة للحيلولة دون وقوع المزيد من الانتهاكات.
    Asimismo, la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano deben afrontar la situación y asegurar el mantenimiento de una zona libre de personal armado, bienes y armas entre la Línea Azul y el río Litani. UN كما يجب على اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية مواجهة هذه الحقائق، وذلك بضمان وجود منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تكون خالية من وجود الأفراد المسلحين والعتاد والأسلحة غير المأذون بهم.
    La cooperación por tierra y mar entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano sigue siendo indispensable para el cumplimiento del mandato de la FPNUL. UN ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في البر والبحر ضرورياً من أجل تنفيذ ولاية اليونيفيل.
    La Secretaría pide también al Gobierno del Líbano que coopere plenamente con los representantes del Secretario General sobre el terreno que servirán de enlace con los representantes del Gobierno del Líbano y las Fuerzas Armadas del Líbano. UN كما تطلب الأمانة العامة أن تبذل حكومة لبنان كامل التعاون مع ممثلي الأمين العام في الميدان، الذين سيتولون الاتصال بممثلي حكومة لبنان والقوات المسلحة اللبنانية.
    Sin embargo, en todos esos casos la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano pudieron llegar a acuerdos sobre criterios tácticos que les permitieron continuar las operaciones conjuntas. UN بيد أنه في كل حالة من هذه الحالات، تمكنت قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية من الاتفاق على نهج تكتيكي أتاح المضي قدما بالعمليات المشتركة.
    En estos casos, la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano enviaban, patrullaban y confiscaban las armas no registradas. UN وإثر مشاهدتهم، أرسلت قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية دوريات وقامت القوات المسلحة اللبنانية بمصادرة الأسلحة غير المسجلة.
    Reuniones periódicas y contactos con ambas partes en el plano bilateral, así como durante las reuniones del Grupo Tripartito de Coordinación y reuniones semanales con las Fuerzas de Defensa de Israel y las Fuerzas Armadas del Líbano UN عقد اجتماعات وإجراء اتصالات منتظمة مع الطرفين على المستوى الثنائي، وكذلك خلال اجتماعات فريق التنسيق الثلاثي واجتماعات أسبوعية مع قوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية
    Conferencias conjuntas entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano sobre intercambio de información, intercambio de conocimientos sobre diversos temas y fomento de la confianza para mejorar el entendimiento entre las dos fuerzas militares UN محاضرة مشتركة بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية عن تبادل المعلومات والخبرات بشأن مختلف المواضيع وبناء الثقة لتعزيز التفاهم بين القوتين العسكريتين
    A la espera de que el Gobierno del Líbano decida apoyar oficialmente el mecanismo de diálogo estratégico, la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano han entablado deliberaciones preliminares sobre el marco del diálogo. UN وفي انتظار قرار حكومة لبنان بأن تؤيد رسميا آلية الحوار الاستراتيجي، تعقد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقوات المسلحة اللبنانية مناقشات تمهيدية بشأن إطار لهذا الحوار.
    La FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano inspeccionaron ambos emplazamientos, pero no encontraron señales de explosión o de armas y municiones no autorizadas en ninguno de los dos lugares. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بفحص المكانين لكنهما لم يعثرا على أية مؤشرات تدل على انفجار أو أسلحة وذخائر غير مرخصة في أي من المكانين.
    La FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano también llevaron a cabo un promedio de 15 operaciones destinadas a impedir el lanzamiento de cohetes durante las 24 horas del día. UN كما اضطلعت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بتنفيذ 15 عملية وسطيا كل 24 ساعة للحيلولة دون إطلاق الصواريخ.
    Para evitar estos incidentes, la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano aumentaron su presencia en los lugares en que generalmente ocurrían estos lanzamientos de piedras. UN ومنعاً لوقوع مثل هذه الحوادث، زادت القوة المؤقتة والجيش اللبناني من تواجدها في الأماكن التي ترمى فيها الحجارة عموماً.
    Durante los períodos de alerta de seguridad elevada, la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano también reforzaron su coordinación y sus actividades operacionales. UN وخلال فترات اشتداد حالة الاستنفار الأمني، واصلت القوة المؤقتة والجيش اللبناني أيضا تكثيف أنشطتهما التنسيقية والتنفيذية.
    Para prevenir tales incidentes, la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano reforzaron su presencia en dichos lugares. UN ومنعاً لوقوع مثل هذه الحوادث، زادت القوة المؤقتة والجيش اللبناني وجودهما في الأماكن التي ترمى فيها الحجارة.
    Esto pone de relieve la necesidad de que la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano sigan centrándose en el fortalecimiento del control de la seguridad en la zona. UN وهذا يبرز حاجة القوة المؤقتة والجيش اللبناني إلى أن يظلا يركزان على زيادة تعزيز المراقبة الأمنية في المنطقة.
    Este realineamiento constituye una amenaza, no sólo para la paz y la estabilidad de la región, sino también para las tropas de UNIFIL y las Fuerzas Armadas del Líbano. UN وإعادة التسلح هذه لا تشكل تهديدا للأمن والاستقرار الإقليميين فحسب، بل لأفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وللقوات المسلحة اللبنانية أيضا.
    Además, la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano perseveran en sus esfuerzos por asegurar que la zona entre la Línea Azul y el río Litani sea una zona libre de todo personal armado, equipo y armas que no estén autorizados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقوات اللبنانية المسلحة جهودها الرامية إلى ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من وجود غير مأذون به من أفراد مسلحين وعتاد وأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus