Al mismo tiempo, los observadores internacionales y las fuerzas de mantenimiento de la paz accederán a las zonas que así se constituyan. | UN | وسيقوم المراقبون الدوليون وقوات حفظ السلم في نفس الوقت بدخول المناطق التي تتشكل على هذا النحو. |
Las medidas adoptadas conjuntamente por la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) y las fuerzas de mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes han creado la esperanza de que el conflicto se solucione pacíficamente. | UN | وقد بعثت التدابير التي اتخذت بالتعاون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام في كمنولث الدول المستقلة اﻵمال في التوصل الى حل سلمي. |
Se encargan del enlace con los miembros de la Oposición Tayika Unida que se encuentren en su zona de responsabilidad, así como con las fuerzas fronterizas rusas y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وهي على اتصال بأعضاء المعارضة الطاجيكية الموحدة الموجود في منطقة مسؤوليتها، وكذلك مع قوات الحدود الروسية وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
La cooperación entre la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI ha sido satisfactoria. | UN | والتعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة للرابطة يدعو إلى الارتياح. |
Los Amigos acogieron también con beneplácito la buena cooperación permanente entre la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | ورحب الأصدقاء أيضا بالتعاون الجيد الموصول بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Se espera que el puesto de control se utilice para celebrar reuniones periódicas entre representantes de la parte superior del valle de Kodori, la parte de Abjasia, la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | ومن المأمول أن تصبح نقطة المراقبة أيضا موقعا للاجتماعات المنتظمة بين ممثلي القطاع الأعلى من وادي كودوري، والجانب الأبخازي، والبعثة، وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Los equipos realizan investigaciones y mantienen contactos con las autoridades civiles y militares en su zona de responsabilidad, así como con las fuerzas fronterizas rusas y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وتقوم اﻷفرقة بعمليات التحقيق، وتقيم صلات مع كل من السلطات المدنية والعسكرية في منطقة مسؤوليتها وكذلك مع قوات الحدود الروسية وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Croacia apoya los esfuerzos de la Oficina del Alto Representante, los representantes de las Naciones Unidas y las fuerzas de mantenimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina, y no escatimará esfuerzos por hacer todo lo que esté a su alcance para ayudarles a cumplir su mandato. | UN | وتؤيد كرواتيا الجهود التي يبذلها مكتب الممثل السامي، وممثلو اﻷمم المتحدة وقوات حفظ السلم في البوسنة والهرسك، ولن تدخر جهدا في عمل كل ما في وسعها لمساعدتهم على الوفاء بولايتهم. |
Durante las operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas por los observadores de las Naciones Unidas y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, más de 1.200 civiles inocentes han sido asesinados y torturados. | UN | وخلال عمليات حفظ السلام التي اضطلع بها مراقبو اﻷمم المتحدة وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، تعرض أكثر من ١ ٢٠٠ من المدنيين اﻷبرياء للقتل والتعذيب. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está preparando un informe sobre la cuestión, en el que se abordará la relación entre los agentes humanitarios y las fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | ويعد مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية تقريرا عن هذه المسألة سيعالج الصلة بين الجهات الفاعلة في المجال اﻹنساني وقوات حفظ السلام. |
- Describir las características generales de las municiones utilizadas, como por ejemplo la forma, el tamaño y el color, a fin de poder elaborar programas de educación amplios y coordinados para las poblaciones civiles, el personal de los servicios de asistencia y las fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | :: معلومات تصف الخصائص العامة للذخائر المستعملة، مثل الشكل والحجم واللون، لدعم وضع برامج تثقيفية شاملة ومنسقة للسكان المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وقوات حفظ السلام. |
También se ha propuesto que el Gobierno ponga en vigencia un código de ética vinculante para los empleados y funcionarios de empresas del Estado y las fuerzas de mantenimiento de la tranquilidad y el orden público con miras a la prevención de la adquisición de servicios sexuales en Finlandia y el exterior. | UN | وجرى أيضا اقتراح قيام الحكومة بسن قانون أخلاقي ملزم للعاملين والموظفين لدى الشركات الحكومية وقوات حفظ السلام يمنع شراء الخدمات الجنسية في فنلندا والخارج. |
La aprobación de nueve resoluciones sobre la situación en Georgia por el Consejo de Seguridad y el establecimiento de una estrecha cooperación entre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes han despertado la esperanza de resolver el conflicto armado en Georgia por medios pacíficos. | UN | وقال إن اعتماد مجلس اﻷمن ٩ قرارات بشأن الحالة في جورجيا، وإقامة تعاون وثيق بين بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، وقوات حفظ السلم في رابطة الدول المستقلة قد أحيا اﻵمال بحل سلمي للنزاع المسلح في ذلك البلد. |
El Consejo toma nota de la importante contribución hecha por la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes a la estabilización de la situación en la zona del conflicto. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما باﻹسهام الكبير الذي قدمته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام المشتركة لرابطة الدول المستقلة في تهدئة الحالة في منطقة النزاع. |
Sigue siendo estrecha la cooperación entre la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | 20 - لا يزال التعاون وثيقا بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
También deberían trabajar en cooperación estrecha con la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI a fin de mejorar el funcionamiento del grupo conjunto de determinación de los hechos para que pueda realizar una contribución real a las condiciones de seguridad en la zona del conflicto. | UN | وينبغي لهما أيضا أن يعملا عن كثب مع البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لتحسين أداء فريق تقصي الحقائق المشترك، ليتسنى له الإسهام بشكل حقيقي في تحسين الظروف الأمنية في منطقة الصراع. |
La UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI siguieron patrullando de forma limitada en la parte baja del valle del Kodori, controlada por Abjasia. | UN | 13 - وواصلت البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أعمال الدوريات بشكل محدود في المنطقة السفلى من وادي كودوري التي تسيطر عليها أبخازيا. |
No obstante, la UNOMIG siguió investigando los incidentes en cooperación con la parte georgiana y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | وعلى الرغم من ذلك، واصلت البعثة تحقيقاتها فيما وقع من حوادث، بالتعاون مع الجانب الجورجي وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
El Consejo observó con satisfacción que se habían reanudado las patrullas conjuntas de la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en el valle del alto Kodori y reafirmó que dichas patrullas conjuntas debían realizarse periódicamente. | UN | ولاحظ المجلس بارتياح استئناف الدوريات المشتركة في منطقة وادي كودوري العليا من جانب البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وأكد من جديد ضرورة القيام بالدوريات المشتركة بشكل منتظم. |
La estrecha cooperación entre la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la Paz de la CEI se mantuvo a todos los niveles. | UN | 29 - استمر التعاون الوثيق بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة على جميع الصعد. |
Divulgación de los principios sobre los derechos del niño entre los funcionarios gubernamentales y de los Estados que no son partes, las fuerzas armadas y policiales y los dirigentes de la sociedad civil, incluyendo la divulgación entre las fuerzas armadas y las fuerzas de mantenimiento de la paz de los principios de protección de las mujeres y las niñas contra la violencia sexual | UN | نشر مبادئ حقوق الطفل بين المسؤولين في الحكومة واﻷحزاب غير الحكومية والقيادات العسكرية وقيادات الشرطة والمجتمع المدني، بما في ذلك نشر مبادئ حماية الفتيات والنساء من العنف الجنسي بين العسكريين وحفظة السلام |