"y las fuerzas de seguridad iraquíes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقوات الأمن العراقية
        
    En Mosul, a raíz de la operación de Faluya, grupos armados se enfrentaron con la fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad iraquíes. UN فقد وقع في أعقاب عملية الفلوجة قتال في الموصل بين الجماعات المسلحة والقوة متعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية.
    Mientras tanto, la Fuerza Multinacional y las fuerzas de seguridad iraquíes tienen una responsabilidad especial de cumplir sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario, en particular con respecto a la población civil. UN وفي غضون ذلك، تقع على عاتق القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية مسؤولية خاصة من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، لا سيما فيما يتعلق بالسكان المدنيين.
    Ha habido un aumento consecuente del número de bajas entre la población civil, la fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad iraquíes. UN وهناك ارتفاع مناظر في مستوى الخسائر في المدنيين والقوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية.
    También se informó de que varios integrantes de la policía y las fuerzas de seguridad iraquíes habían resultado heridos en el ataque. UN وأفيد أيضا بأن عددا من قوات الشرطة وقوات الأمن العراقية قد جرحوا في ذلك الهجوم.
    El nivel de violencia era muy alto, y continuamente se cometían ataques contra los candidatos, el personal de asistencia electoral, y las fuerzas de seguridad iraquíes y multinacionales. UN وكانت حدة العنف شديدة للغاية، واستهدفت الاعتداءات بشكل مستمر المرشحين ومنظمي الانتخابات وقوات الأمن العراقية والقوات المتعددة الجنسيات.
    Estos puestos servirían también de interfaz entre la Fuerza Multinacional en el Iraq y las fuerzas de seguridad iraquíes en apoyo de la estrategia de las Naciones Unidas para fomentar el desarrollo basado en zonas. UN وتسند إلى شاغلي الوظيفتين أيضا مهمة ربط الاتصال بين القوات المتعددة الجنسيات في العراق وقوات الأمن العراقية دعما لاستراتيجية الأمم المتحدة للتنمية على أساس المناطق.
    La Fuerza Multinacional y las fuerzas de seguridad iraquíes tienen la responsabilidad especial de actuar de total conformidad con el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN وتتحمل القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية مسؤولية خاصة عن التصرف على نحو يتفق تماما مع القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    En Bagdad y en puntos del interior del país donde se han seguido perpetrando ataques insurgentes y la fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad iraquíes han seguido realizando operaciones militares la vida de los civiles sigue corriendo grave peligro. UN ولا تزال حياة المدنيين متأثرة بشكل خطير في بغداد والمناطق الوسطى من العراق، حيث استمرت هجمات المتمردين والعمليات العسكرية التي تقوم بها القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية.
    El uso excesivo de la fuerza por la fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad iraquíes al responder a estos elementos también es motivo de preocupación. UN فالاستخدام المفرط للقوة من جانب القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية في استجابتهما لتلك العناصر هو أيضا أمر يثير القلق.
    En la mayoría de los atentados recientes se han utilizado pequeños artefactos explosivos improvisados y fuego de armas pequeñas, dirigido esencialmente contra las tropas de la Fuerza Multinacional en el Iraq y las fuerzas de seguridad iraquíes, o contra las facciones rivales. UN وقد نفذت أغلبية الهجمات التي وقعت مؤخرا باستخدام أجهزة متفجرة ارتجالية أصغر حجما ونيران الأسلحة الصغيرة، وكانت تستهدف بشكل رئيسي القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية أو فصائل مناوئة.
    La situación de la seguridad en el Iraq siguió siendo extremadamente inestable y continuaron los enfrentamientos entre el EIIL y los grupos armados asociados, por un lado, y las fuerzas de seguridad iraquíes y las fuerzas peshmergas, por el otro. UN وظلت الحالة الأمنية في العراق متقلبة للغاية وتواصلت المعارك بين تنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المسلحة المرتبطة به، من ناحية، وقوات الأمن العراقية وقوات البشمركة، من ناحية أخرى.
    A finales de febrero de 2005, la fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad iraquíes pusieron en marcha una campaña contra la insurgencia en la provincia de Anbar, incluida Ramadi. UN 11 - وفي نهاية شباط/فبراير 2005، شنت القوات المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية حملة ضد المتمردين في محافظة الأنبار، بما في ذلك الرمادي.
    El 14 de noviembre de 2005, la Fuerza Multinacional y las fuerzas de seguridad iraquíes llevaron a cabo una inspección conjunta del centro de detención de Al-Jadiryia, administrado por el Ministerio del Interior, y comprobaron el confinamiento de 170 detenidos. UN 55 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، نفذت القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية عملية تفتيش مشتركة لمرفق احتجاز الجادرية الذي تديره وزارة الداخلية وكشفت عن حبس 170 محتجزا.
    La transición política y los intentos de la fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad iraquíes, por mantener la seguridad y el control han coincidido con el aumento de una oposición armada cada vez más refinada y compleja, capaz de llevar a cabo una actividad violenta constante y de gran intensidad en todo el país. UN وقد صاحب عمليةَ الانتقال السياسي ومساعي القوات المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية من أجل صيانة الأمن والسيطرة على الوضع نشوء معارضة مسلحة تزداد مراسا وتعقيدا، قادرة على مواصلة تنفيذ مستوى عال من أنشطة العنف في جميع أنحاء البلاد.
    Aunque se han reducido las bajas civiles en Bagdad, su cifra ha aumentado entre los miembros de la fuerza multinacional en el Iraq y las fuerzas de seguridad iraquíes. UN 49 - وبينما انخفض عدد الإصابات بين المدنيين في بغداد، ارتفعت مستويات الإصابات بين أفراد القوة المتعددة الجنسيات في العراق وقوات الأمن العراقية.
    Durante el período que abarca el informe, la Fuerza Multinacional en el Iraq y las fuerzas de seguridad iraquíes montaron operaciones militares en gran escala en todas las zonas de Bagdad, en la provincia de Al-Anbar de la región occidental y en las provincias de Diyala, Wasit, Tamim y Salah Ad Din. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية عمليات عسكرية ضخمة في جميع أنحاء بغداد وفي محافظة الأنبار في المنطقة الغربية وفي محافظات ديالى وواسط وتميمم وصلاح الدين.
    Algunos ataques parecen ser de naturaleza sectaria, con frecuencia contra reuniones religiosas o zonas residenciales, y otros ataques parecen ser al azar y tener por objeto sembrar el miedo y el terror en la población en general y poner en duda la capacidad del Gobierno y las fuerzas de seguridad iraquíes para poner fin a la violencia. UN وفي حين يبدو أن بعض الهجمات ذا طبيعة طائفية، وكثيرا ما يستهدف التجمعات الدينية أو المناطق السكنية، تبدو هجمات أخرى عشوائية، تهدف إلى بثّ الخوف والرعب لدى السكان بوجه عام، والتشكيك بقدرة الحكومة وقوات الأمن العراقية على وقف العنف.
    La situación de seguridad siguió deteriorándose, con ataques casi cotidianos perpetrados por terroristas y grupos armados contra la población civil y las fuerzas de seguridad iraquíes. UN 3 - وازداد تدهور الحالة الأمنية، حيث نفذت المجموعات الإرهابية والجماعات المسلحة هجمات يومية تقريبا ضد المدنيين وقوات الأمن العراقية.
    Los distritos de Anah, Al-Qaim, Hit, Faluya y Rutba, así como la mayor parte de Haditha y Ramadi en la provincia de Al-Anbar, también permanecen bajo el control del EIIL y los grupos armados asociados, mientras que los combatientes partidarios del gobierno y las fuerzas de seguridad iraquíes mantienen solo pequeños sectores de territorio en Ramadi y Haditha. UN ولا تزال أيضا أقضية عانة والقائم وهيت والفلوجة والرطبة وأغلب حديثة والرمادي في محافظة الأنبار تحت سيطرة تنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المسلحة المرتبطة به، بينما يحتفظ المقاتلون الموالون للحكومة وقوات الأمن العراقية بجيوب قليلة فقط من الأراضي في الرمادي وحديثة.
    El envío de asesores militares ha demostrado ser un medio esencial para aumentar la sensibilización respecto de la situación y la seguridad de la UNAMI y ha ido más allá del objetivo primario de facilitar y coordinar la provisión de apoyo de la Fuerza Multinacional y las fuerzas de seguridad iraquíes. UN 58 - وقد أثبت إيفاد المستشارين العسكريين أنه وسيلة أساسية لتوفير المزيد من التوعية المتعلقة بالحالة والتوعية الأمنية للبعثة، وتجاوز إيفادهم الهدف الأولي المتمثل في تيسير وتنسيق تقديم الدعم من القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus