Mantiene y promueve relaciones con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de enseñanza con el propósito de distribuir información acerca de las Naciones Unidas; | UN | تقيم وتطور علاقات مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة؛ |
Un factor fundamental es la forma en que la sociedad, los medios de comunicación y las instituciones de enseñanza abordan esas cuestiones. | UN | والعامل الرئيسي يتمثل في الطريقة التي ينظر بها المجتمع ووسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية إلى هذه المسألة. |
Es esencial la colaboración eficaz entre los sectores público y privado y las instituciones de enseñanza y con los establecimientos industriales y docentes especializados de los países desarrollados. | UN | ويعتبر التعاون الفعال بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات التعليمية والمنشآت الصناعية والتعليمية المتقدمة في البلدان متقدمة النمو أمرا أساسيا. |
Este Comité es una asociación de los sectores público y privado, las organizaciones sindicales y las instituciones de enseñanza y capacitación. | UN | وهذه اللجنة شراكة بين القطاعين العام والخاص، ونقابات العمال، ومؤسسات التعليم والتدريب. |
iii) Aumento del número de programas de educación y capacitación ambientales ofrecidos por conducto de los sistemas de educación y las instituciones de enseñanza nacionales | UN | `3` زيادة عدد برامج التثقيف والتدريب البيئيين المقدمة عن طريق نظم التثقيف الوطنية ومؤسسات التعليم |
En cuanto a la diversificación profesional de las mujeres y muchachas, el servicio estatal de empleo y el Ministerio de Educación han examinado la situación en las escuelas y las instituciones de enseñanza superior y están alentando a las muchachas a concentrarse en los sectores donde hay mejores posibilidades de empleo. | UN | وفيما يتعلق بتنويع الوظائف للنساء والبنات فقد بحثت دائرة العمل الحكومية ووزارة التعليم الوضع في المدارس ومؤسسات التعليم العالي لتشجيعها على التركيز على الميادين التي تكون فيها أكبر فرص للعمل. |
La función fundamental del Departamento ha de ser la de prestar servicios que resulten de utilidad para los organismos de información y otros divulgadores, como las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de enseñanza. | UN | وينبغي أن يتمثل دور اﻹدارة أساسا في توفير الخدمات المفيدة للوكالات اﻹعلامية وغيرها من جهات إعادة النشر مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
La mayoría de los colegios y las instituciones de enseñanza de tercer ciclo cuentan ahora con políticas para abordar el acoso sexual, y utilizan cada vez en mayor medida las instalaciones de capacitación disponibles. | UN | ولدى معظم المدارس والمؤسسات التعليمية الجامعية الآن سياسات للتعامل مع التحرش الجنسي، وهي تستخدم على نحو متزايد مرافق التدريب المتاحة. |
Trabaja en estrecha colaboración con agentes propagadores de información, como los medios de difusión, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las del sector privado y las instituciones de enseñanza. | UN | وتعمل في شراكة وثيقة مع الجهات التي تتولى نشر المعلومات، بما في ذلك وسائط اﻹعلام، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات التعليمية. |
La función del Departamento ha de ser la de prestar servicios que resulten de utilidad para los organismos de información y otros divulgadores, como las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de enseñanza. | UN | وينبغي أن يتمثل دور اﻹدارة أساسا في توفير الخدمات المفيدة للوكالات اﻹعلامية وغيرها من جهات إعادة النشر من قبيل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte garantice a todos los niños el acceso gratuito a los servicios de salud y las instituciones de enseñanza, incluidas las comidas en las escuelas para niños desfavorecidos. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان وصول جميع الأطفال إلى الخدمات الصحية والمؤسسات التعليمية مجاناً، بما في ذلك وجبات الطعام المقدمة في المدارس للأطفال المحرومين. |
Conforme a la Ley de la igualdad, como parte de su labor de supervisión de los planes de igualdad, el Ombudsman debe dar, cuando proceda, instrucciones y asesoramiento a los empresarios y las instituciones de enseñanza a quienes incumbe la referida obligación. | UN | ووفقا لقانون المساواة، يجب على أمين المظالم، كجزء من عملية رصد خطط تحقيق المساواة، أن يزود الجهات المعنية بهذا الالتزام من أرباب العمل والمؤسسات التعليمية بالتعليمات والمشورة عند الحاجة. |
30. Los programas y las instituciones de enseñanza constituyen un importante foro para la educación y la sensibilización acerca de la mutilación genital femenina. | UN | 30 - توفر المناهج والمؤسسات التعليمية محفلا هاما للتثقيف والتوعية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
En el Concepto se prevé la introducción de la educación ambiental en la familia y en los establecimientos preescolares, las escuelas de enseñanza general y las instituciones de enseñanza superior, así como su difusión por los medios de información. | UN | ويدعو هذا المفهوم إلى إدخال التربية البيئية في الأسرة ومؤسسات ما قبل مرحلة المدرسة ومدارس التعليم العام ومؤسسات التعليم العالي، وكذلك عبر وسائل الإعلام. |
24. En varios casos, los órganos creados en virtud de tratados han destacado la necesidad de fortalecer los programas y las instituciones de enseñanza bilingüe e intercultural. | UN | 24- وفي حالات شتى، أكدت الهيئات المنشأة بمعاهدات ضرورة تعزيز برامج ومؤسسات التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات. |
Las escuelas de enseñanza primaria, secundaria y enseñanza secundaria básica y las instituciones de enseñanza superior están en gran medida financiadas por el Estado, que paga los salarios del personal docente y proporciona gratuitamente el equipamiento de los centros y otros materiales didácticos. | UN | وتتلقى المدارس الابتدائية والثانوية والإعدادية ومؤسسات التعليم العالي دعما كبيرا من الحكومة يتمثل في دفع مرتبات المدرسين وإتاحة معدات مجانية وغيرها من وسائل التدريس. |
Además, se ha incluido el medio ambiente en el plan de estudios para los ciclos escolares y las instituciones de enseñanza superior. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت الإدارة موضوع البيئة في المنهج التعليمي لدراسته في مختلف مستويات المدارس ومؤسسات التعليم العالي. |
54. Los problemas que afectan a los derechos humanos y las libertades se tratan en los planes de estudios de las escuelas secundarias y las instituciones de enseñanza superior. | UN | 54 - وأدرج منظور حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المناهج التعليمية للمدارس الثانوية ومؤسسات التعليم العالي. |
Al tiempo de prepararse el presente informe, los talleres de ciencias y matemáticas que se organizaban anualmente para niñas a nivel nacional se habían descentralizado hasta el nivel de distrito, con el fin de estimular el interés y entusiasmo de las niñas por las ciencias, las matemáticas y las materias técnicas en las escuelas secundarias y las instituciones de enseñanza superior. | UN | ولدى تجميع هذا التقرير، يلاحظ أن فصول العلوم والرياضيات، التي تنظم سنويا للبنات على الصعيد الوطني، قد تم نقلها إلى المستوى المحلي، تحقيقا للامركزية، من أجل إذكاء حماس واهتمام البنات على صعيد العلوم والرياضيات والمواضيع التقنية بالمدارس الثانوية العليا ومؤسسات التعليم العالي. |
El Comité también dedica especial atención al acoso sexual en el lugar de trabajo y las instituciones de enseñanza, y exhorta a los Estados partes a que adopten medidas legislativas sobre la violencia doméstica y a que velen por que se persiga y se castigue la violencia contra la mujer. | UN | كما تركز اللجنة على التحرش الجنسي في مكان العمل وفي مؤسسات التعليم. وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اعتماد تشريع يتعلق بالعنف العائلي، وكفالة محاكمة العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه. |
A tal fin, las administraciones de justicia nacionales y las instituciones de enseñanza del derecho deben incluir en sus planes de estudio programas amplios sobre delitos relacionados con las computadoras; | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي أن تشمل الإدارات القضائية الوطنية ومعاهد التعليم القانوني مناهج شاملة عن الجرائم المتصلة بالحواسيب في برامجها التعليمية؛ |
iii) Mayor número de programas de educación y capacitación ambientales ofrecidos por conducto de los sistemas de educación y las instituciones de enseñanza nacionales | UN | ' 3` زيادة عدد برامج التعليم والتدريب في مجال البيئة، المتاحة من خلال نظم التعليم ومؤسسات التعلم الوطنية |