"y las instituciones educativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمؤسسات التعليمية
        
    • ومؤسسات التعليم
        
    • للمؤسسات التعليمية
        
    • ومؤسسات المعرفة
        
    • وفي المؤسسات التعليمية
        
    Las organizaciones no gubernamentales y las instituciones educativas también se benefician de estos servicios, que les proporcionan una fuente de información suplementaria. UN كما تتلقى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية هذه الخدمات، بما يوفر لها مصدرا إضافيا من المعلومات.
    Los gobiernos, las organizaciones nacionales e internacionales, la sociedad y las instituciones educativas deben: UN وينبغي للحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمجتمع المدني والمؤسسات التعليمية أن:
    La dirección palestina también ha perpetrado una campaña inexorable de incitación y propaganda de odio en los medios de información y las instituciones educativas palestinos. UN وأطلقت القيادة الفلسطينية أيضا حملة شعواء للتحريض وإثارة الكراهية في وسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية الفلسطينية.
    Alentamos esta devolución de bienes culturales por conducto de los medios de comunicación y las instituciones educativas y culturales. UN ونحن نشجع إعادة أو رد الممتلكات الثقافية من خلال وسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية والثقافية.
    Se están preparando también pequeños terminales en tierra para que los científicos y las instituciones educativas del país participen en dicho experimento. UN ويجري أيضا انشاء محطات طرفية أرضية صغيرة لكي تشارك في التجربة الأوساط العلمية ومؤسسات التعليم الوطنية.
    Se reconoció que la familia y las instituciones educativas son los elementos de una cultura de libertad de expresión. UN واعترف بدور الأسر والمؤسسات التعليمية كركيزة يستند إليها في بناء ثقافة حرية التعبير.
    Estos exámenes deberían ser el producto de la colaboración entre los ministerios del gobierno, los grupos de la comunidad local y las instituciones educativas. UN ويجب أن تنطوي هذه الاستعراضات على نهج قائم على شراكة تشمل الوزارات الحكومية، والجماعات المحلية، والمؤسسات التعليمية.
    En el anexo 7 figuran estadísticas sobre el número de iglesias en el Sudán con detalles sobre sus tipos, sus recursos y las instituciones educativas y de otro tipo gestionadas por estas iglesias y los servicios que proporcionan. UN ويتضمن المرفق 7 إحصائية بعدد الكنائس في السودان وأنواعها وإمكانياتها والمؤسسات التعليمية والخدمية التي تديرها.
    Los maestros y las instituciones educativas mancomunaron sus esfuerzos para asegurar la aplicación del instrumento jurídico que otorgó carácter obligatorio a la instrucción de esos alumnos. UN وقد تضافرت جهود المدرسين والمؤسسات التعليمية لكفالة تطبيق الصكوك القانونية التي تجعل تعليم هؤلاء الطلبة إلزاميا.
    Las asociaciones de operadores de agua y las instituciones educativas privadas pueden colaborar en esas iniciativas. UN وباستطاعة شراكات المؤسسات العاملة في مجال المياه والمؤسسات التعليمية الخاصة أن تساعد في تنفيذ هذه المبادرات.
    La formulación de un programa de educación en materia de derechos humanos para la población, los funcionarios estatales y las instituciones educativas. UN وضع برنامج يتعلق بالتثقيف في ميدان حقوق الإنسان لفائدة السكان وموظفي الدولة والمؤسسات التعليمية.
    Con el apoyo de los ministerios competentes, las organizaciones no gubernamentales orientadas hacia los jóvenes y las instituciones educativas, los centros de información ayudaron a los dirigentes del mañana a tener un mejor conocimiento de los principios y la función de la Organización en la víspera de un nuevo milenio. UN وساعدت مراكز اﻹعلام قادة الغد على تكوين صورة أفضل عن مبادئ المنظمة ودورها على أبواب اﻷلفية الجديدة. وتلقت لذلك الدعم من الوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب والمؤسسات التعليمية.
    Algunas de esas actividades pretenden informar e influir a intermediarios, en particular los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones educativas. UN وتسعى الإدارة، في جانب من جهودها، إلى إعلام وتوجيه الوسطاء، ولاسيما وسائل الإعلام، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية.
    La cooperación entre los organismos gubernamentales, el sector privado, las ONG y las instituciones educativas es importante para el éxito de las campañas de educación del público sobre el cambio climático. UN ويكتسي التعاون بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية أهمية في نجاح حملات التثقيف العام في مجال تغير المناخ.
    El marco incluye disposiciones jurídicas progresivas, como cuotas obligatorias por las que se reserva un 3% de las vacantes en el Gobierno y las instituciones educativas para las personas con discapacidad. UN وهذا الإطار يشمل أحكاماً قانونية تقدمية، مثل تخصيص حصة إلزاميـــة نسبتها 3 في المائة من الوظائف الشاغرة في الحكومة والمؤسسات التعليمية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    v. Afianzar una cultura de paz conforme a los valores, las tradiciones y la herencia cultural del pueblo de Darfur, a través de figuras como los jefes tribales, los eruditos religiosos, las organizaciones de la sociedad civil, los medios de comunicación y las instituciones educativas; UN ' 5` ترسيخ ثقافة السلام بما يتوافق مع القيم والتقاليد والإرث الثقافي لأهل دارفور، باستخدام وسائط مثل شيوخ القبائل ورجال الدين ومنظمات المجتمع المدني ووسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية المختلفة؛
    En concreto, los Estados Miembros deberían estudiar la posibilidad de propiciar un diálogo entre los empleadores y las instituciones educativas de manera que los conocimientos impartidos correspondieran a las necesidades del mercado de trabajo. UN وأضاف، على وجه الخصوص، أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في إجراء حوار بين أصحاب العمل والمؤسسات التعليمية من أجل العمل على أن تكون المهارات التي يتم تعليمها متفقة والمهارات اللازمة لسوق العمل.
    IV. El papel de la familia, la comunidad y las instituciones educativas en la UN رابعاً - دور الأسرة والمجتمع والمؤسسات التعليمية في تعزيز حقوق الإنسان واحترامها 49-55 12
    Por sector privado se entienden las empresas y las instituciones educativas privadas. UN ويشمل ذلك المؤسسات التجارية ومؤسسات التعليم الخاصة.
    En virtud de este derecho, la educación se imparte de forma gratuita en las escuelas públicas, el acceso a la educación es universal e igual para todos, puede elegirse entre escuelas públicas y no públicas, y las instituciones educativas se financian con cargo al erario público. UN وبموجب هذه المادة، يوفَّر التعليم في المدارس العامة دون مقابل، ويكون الوصول إلى التعليم عاماً ومتساوياً، ويمكن الاختيار بين المدارس الحكومية والمدارس غير الحكومية، ويُقدم تمويل عام للمؤسسات التعليمية.
    Objetivo: Mejorar la capacidad analítica de los gobiernos, el sector privado y las instituciones educativas de los países en desarrollo y los países con economía en transición para la formulación, ejecución y vigilancia de estrategias, políticas y programas de desarrollo industrial sostenible. UN الهدف: تحسين قدرات الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة في البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية على التحليل في وضع وتنفيذ ورصد استراتيجيات التنمية الصناعية المستدامة وسياساتها وبرامجها.
    Además, la amenaza de violencia en las escuelas y las instituciones educativas es otra causa por la que muchas niñas y mujeres no reciben educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطر العنف في المدارس وفي المؤسسات التعليمية هو سببٌ آخر في أن العديد من الفتيات والنساء لا يحصلن على التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus