Expresó la esperanza de que los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo apoyaran los esfuerzos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito por ampliar y estrechar su cooperación en materia de transporte en tránsito. | UN | وأعربت عن أملها أن تقدم البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدعم إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل دعم جهودها الهادفة إلى توسيع وتعميق نطاق تعاونها في مجال النقل العابر. |
El Presidente del país anfitrión ha anunciado que asistirá a la sesión inaugural, en la que se le sumarán los jefes de los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales pertinentes. | UN | وسيحضر تلك الجلسة، إلى جانب رئيس البلد المضيف، رؤساء وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية. |
Se destacó la necesidad de mantener un constante diálogo estructurado y multidisciplinar de los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras y de desarrollo a fin de encontrar formas de impulsar el ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | وركزت على ضرورة مواصلة الحوار المنظم والمتعدد التخصصات بين الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والإنمائية لإيجاد السبل الكفيلة بتعزيز إعمال الحق في التنمية. |
Las contribuciones de los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales deben pagarse al Fondo Fiduciario creado por el Secretario General para apoyar las actividades relacionadas con el seguimiento de la aplicación del documento final de la Conferencia Ministerial Internacional de Almaty. | UN | وينبغي أن تسدد مساهمات الدول المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة المتعلقة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي. |
Los Ministros pidieron a la comunidad internacional, especialmente a los países desarrollados y las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y del sistema de las Naciones Unidas, que apoyasen plenamente la aplicación del acuerdo por todos los medios posibles. | UN | وطلب الوزراء من المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، واﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية واﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، أن تدعم دعما كاملا تنفيذ الاتفاق بكل الطرق الممكنة. |
Además, la resolución destacaba varias esferas relacionadas con la cuestión de los niños en conflictos armados que debían ser objeto de atención en diversos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, así como de las instituciones financieras internacionales y las instituciones financieras y de desarrollo regionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وجه المجلس الانتباه إلى مجالات تتصل بالأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة كي تتناولها الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات المالية والإنمائية الإقليمية. |
Por otra parte, es de esperar que los países donantes desarrollados y las instituciones financieras y de desarrollo internacional proporcionarán a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito los recursos financieros, humanos y técnicos necesarios para construir corredores de tránsito. | UN | ومن المأمول فيه، علاوة على ذلك، أن تنهض البلدان المانحة المتقدمة النمو والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بتزويد هذه البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر بما ستحتاج إليه من موارد مالية وبشرية وتقنية في ميدان بناء مسالك المرور العابر. |
13. Invita a los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de Almaty; | UN | 13 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
15. Invita a los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de Almaty; | UN | " 15 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
16. Invita a los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de Almaty; | UN | 16 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
16. Invita a los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de Almaty; | UN | 16 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
Los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales deben suministrar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito asistencia técnica y financiera, especialmente para infraestructura de transporte, almacenamiento y comunicaciones y otras instalaciones relacionadas con el transporte de tránsito. | UN | وينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تزويد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بالمساعدة التقنية والمالية، خاصة من أجل البنية الأساسية للنقل والتخزين والمواصلات والمرافق الأخرى المتصلة بالمرور العابر. |
En su resolución 52/183 la Asamblea General hizo un llamamiento a todos los Estados, las organizaciones internacionales y las instituciones financieras y de desarrollo para que, con carácter urgente y prioritario, aplicaran las medidas específicas relacionadas con las necesidades y los problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral. | UN | وناشدت الجمعية العامة، في قرارها 52/183، جميع الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية والإنمائية أن تقوم، على سبيل الاستعجال والأولوية، بتنفيذ الإجراءات المحددة المتصلة بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية. |
f) Resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y las instituciones financieras y de desarrollo Internacional sobre la Cooperación en Materia de Transporte (continuación) | UN | (و) نتائج المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر (تابع) |
13. Invita a los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de Almaty; | UN | ' ' 13 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
21. El seminario puso de relieve las iniciativas en curso del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales para incorporar todos los derechos humanos en sus programas, aunque también reveló la necesidad de entablar un diálogo permanente, estructurado y multidisciplinario entre estas instituciones a fin avanzar en la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | 21 - وأضاف أن الحلقة الدراسية أبرزت محاولات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المستمرة الرامية لدمج جميع حقوق الإنسان في برامجها، ولكنها كشفت أيضاً عن وجود حاجة لحوار مستمر ومنظم ومتعدد التخصصات بين هذه المؤسسات للمضي قدماً في تنفيذ الحق في التنمية. |
Pedir la plena y eficaz aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ulterior ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y, en ese sentido, instar a los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a proporcionar a esos países la asistencia financiera y técnica necesaria para aplicar la Estrategia de Mauricio. | UN | 99 - الدعوة إلى التنفيذ الكامل والفعال لاستراتيجية موريشيوس من أجل زيادة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وفي هذا الصدد دعوة البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تزويد هذه الدول بالمساعدة المالية و/أو التقنية الضرورية بغية تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
99. Pedir la plena y eficaz aplicación de la Estrategia de Mauricio para que se siga aplicando el Programa de acción para el desarrollo sostenible de los pequeños estados insulares en desarrollo y, en este sentido, instar a los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a proporcionar a esos Estados la asistencia financiera o técnica necesaria para aplicar la Estrategia de Mauricio. | UN | 99- الدعوة إلى التنفيذ الكامل والفعال لاستراتيجية موريشيوس من أجل زيادة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وفي هذا الصدد دعوة البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تزويد هذه الدول بالمساعدة المالية و/أو التقنية الضرورية بغية تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
62. Las respuestas al cuestionario enviado por la DCI para la preparación del presente informe permitieron individualizar tres grupos separados de entidades y participantes en las actividades humanitarias, a saber, el Comité Permanente entre Organismos, el Grupo de Trabajo entre organismos/Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales. | UN | 62- وقد حددت الردود الواردة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة من أجل هذا التقرير ثلاث مجموعات متميزة من الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة في ميدان العمل الإنساني، أي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية. |
7. A fin de abordar esos problemas, los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo deberían aplicar medidas concretas en algunas esferas prioritarias en los planos nacional, subregional e internacional. | UN | ٧ - وبغية الاستجابة لهذه التحديات، ينبغي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية أن تضطلع بتدابير ملموسة في عدد من المجالات ذات اﻷولوية على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية والدولية. |
Las Naciones Unidas y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales deberían alentar y apoyar este proceso. | UN | وينبغـــــي لﻷمـــــم المتحدة والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية أن تشجع هذه العملية وتدعمها. |