"y las instrucciones administrativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعليمات الإدارية
        
    • والأوامر الإدارية
        
    • وللتعليمات الإدارية
        
    • أو الأوامر الإدارية
        
    • والتوجيهات الإدارية
        
    • التعليمات الإدارية
        
    • والمنشورات الإدارية
        
    • وبالتعليمات الإدارية
        
    • والتعليمات اﻻدارية
        
    Todos los funcionarios del Tribunal deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de ese Reglamento Financiero y esa Reglamentación Financiera Detallada. UN يمتثل جميع موظفي المحكمة للنظام المالي والقواعد المالية والتعليمات الإدارية الصادرة بصددهما.
    Todos los funcionarios del Tribunal deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de ese Reglamento Financiero y esa Reglamentación Financiera Detallada. UN يمتثل جميع موظفي المحكمة للنظام المالي والقواعد المالية والتعليمات الإدارية الصادرة بصددهما.
    El Instituto se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المعهد للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة.
    Además de la consolidación y reorganización de los departamentos, se aceleró la contratación de personal local, sobre todo entre los miembros de las minorías, y se prepararon las directrices y las instrucciones administrativas para diferentes dependencias administrativas. UN وبالإضافة إلى إدماج الإدارات وإعادة تنظيمها، زاد العنصر من تعيين الموظفين المحليين، لا سيما أفراد الأقليات، وأعد المبادئ التوجيهية والأوامر الإدارية لمختلف الوحدات الإدارية.
    El Centro se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها المالية والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة.
    El APCICT se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها المالية والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة.
    Aparte de los anticipos especificados en la presente Reglamentación, el Contralor podrá hacer aquellos otros anticipos que autoricen el Reglamento del Personal y las instrucciones administrativas, o que él mismo apruebe. UN بالإضافة إلى السلف المحددة في هذه القواعد، للمراقب المالي أن يقدم سلفا نقدية أخرى حسبما يسمح به النظام الإداري للموظفين والتعليمات الإدارية أو حسبما يوافق هو عليه.
    En algunos casos, los auditores internos se basan en fuentes alternativas, tales como la documentación existente de la estructura de fiscalización interna disponible en los proyectos de presupuesto por programas, las directrices operacionales y las instrucciones administrativas. UN فمراجعو الحسابات الداخليون يعتمدون أحيانا على مصادر بديلة، كالوثائق الموجودة في هيكل التدقيق الداخلي والمتاحة في الميزانيات البرنامجية المقترحة والمبادئ التوجيهية للعمليات والتعليمات الإدارية.
    Además, se esbozan las normas establecidas y las instrucciones administrativas relativas a la autorización para que el personal de las sedes sea asignado o destinado a las misiones y a la rotación del personal de la categoría de oficial del Servicio Móvil. UN وهو يوجز بالإضافة إلى ذلك السياسات المرعية والتعليمات الإدارية المتعلقة بإعفاء موظفي المقر من وظائفهم لغرض الندب أو الإعارة للعمل بإحدى البعثات وتناوب الموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    El Instituto se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المعهد للقواعد والأنظمة المالية والنظامين الأساسي والإداري للموظفين في الأمم المتحدة والتعليمات الإدارية ذات الصلة.
    El Centro se regirá por el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية والنظامين الإداري والأساسي للموظفين والتعليمات الإدارية ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    El Instituto se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المعهد للقواعد والأنظمة المالية والنظامين الأساسي والإداري للموظفين في الأمم المتحدة والتعليمات الإدارية ذات الصلة.
    El Centro se regirá por el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية والنظامين الإداري والأساسي للموظفين والتعليمات الإدارية ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Será preciso enmendar el Reglamento y el Estatuto del Personal y las instrucciones administrativas en lo que respecta a la anulación de nombramientos cuando haya habido fallas en el proceso de nombramiento y para la aplicación de los nuevos procedimientos judiciales. UN وسيتعين أيضا إدخال تعديلات على النظامين الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية فيما يتعلق بوقف التعيينات متى وقع إخلال في عملية التعيين وفيما يتعلق بالإجراءات القضائية الجديدة.
    Señala también que el Reglamento del Personal y las instrucciones administrativas deberán enmendarse en lo que respecta a las cuestiones disciplinarias. UN وتشير النقابة أيضا إلى ضرورة تعديل النظامين الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية فيما يتعلق بالمسائل التأديبية.
    Todos los funcionarios de las Naciones Unidas deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de ese Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN " على جميع موظفي الأمم المتحدة الامتثال لأحكام النظامين الإداري والأساسي الماليين والأوامر الإدارية التي تصدر في هذا الصدد وتُشفع بهذين النظامين الإداري والأساسي الماليين.
    El funcionario que contravenga el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas pertinentes podrá ser tenido por responsable, personal y financieramente, de las consecuencias de sus actos. UN وكل موظف يخالف النظامين الإداري والأساسي الماليين، والأوامر الإدارية الصادرة بصددها، يعتبر مسؤولا مسؤولية شخصية ومالية عن نتائج أعماله " .
    Todo el personal de la Corte será responsable de cumplir, en el ejercicio de sus funciones oficiales, con lo dispuesto en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas que puedan emitirse en relación con ellos. UN يتحمل جميع موظفي المحكمة المسؤولية عن الامتثال، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، للنظامين الأساسي والإداري الماليين، وللتعليمات الإدارية الصادرة بصددهما.
    El funcionario que contravenga el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas pertinentes podrá ser tenido por responsable, personal y financieramente, de las consecuencias de sus actos. UN وكل موظف يخالف النظام المالي أو القواعد المالية أو الأوامر الإدارية الصادرة بصددها يعتبر مسؤولا مسؤولية شخصية ومالية عن أعماله.
    La Relatora Especial destaca que, en algunos casos, el cumplimiento de las leyes y las instrucciones administrativas para luchar contra la trata chocan contra la falta de recursos. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن نقص الموارد يعرقل في بعض الحالات تنفيذ القوانين والتوجيهات الإدارية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En resumen, la Carta de las Naciones Unidas, el Estatuto de las Naciones Unidas y el Reglamento del Personal y las instrucciones administrativas vigentes ya prohíben claramente el hostigamiento y la discriminación y sancionan estas conductas con medidas administrativas y posibles medidas disciplinarias. UN 37 - وخلاصة القول، إن الميثاق والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، بالإضافة إلى التعليمات الإدارية الراهنة تحظر بوضوح بالفعل الإساءة والتمييز وتُخضع هذا النوع من السلوك للإجراءات الإدارية وربما التأديبية.
    Además, todos los estatutos y reglamentos del personal y las instrucciones administrativas conexas deberían actualizarse de manera continua y sistemática. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحديث النظامين الإداري والأساسي للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة باستمرار.
    Debería modificarse el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes para reflejar en él que los informes de verificación se presentarán trimestralmente y que los países que aportan contingentes y los países que aportan policía civil deberán cumplir los procedimientos normalizados de utilización y las instrucciones administrativas operacionales y logísticas de las misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN 75 - ينبغي تعديل دليل المعدات المملوكة للوحدات حتى يعكس وجوب رفع تقارير التحقق على أساس فصلي والتزام وحدات البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بقوات شرطة بإجراءات التشغيل الموحدة العملياتية والإمدادية والإدارية للبعثات الميدانية للأمم المتحدة وبالتعليمات الإدارية.
    Algunos oficiales de certificación desconocían las normas, los reglamentos y las instrucciones administrativas pertinentes. UN كما أن بعض موظفي التصديق جاهل بالقواعد واﻷنظمة والتعليمات اﻹدارية ذات الصلة السارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus