"y las juntas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومجالس
        
    Algo parecido ocurre en las juntas de los sindicatos y las juntas de las organizaciones profesionales y de empleadores. UN ويوجد وضع مماثل في مجالس إدارة النقابات العمالية ومجالس إدارة المنظمات المهنية ومنظمات أصحاب العمل.
    El método de formación de las organizaciones de distrito, incluidos los concejos municipales y las juntas de distrito, se determina por ley. UN ويحدد القانون طريقة تكوين المنظمات في المقاطعات، بما في ذلك المجالس البلدية ومجالس المقاطعات.
    El método para la formación de las organizaciones de distrito, incluidos los consejos municipales y las juntas de distrito, está establecido por ley. UN وينص القانون أيضاً على طريقة تشكيل منظمات الدوائر، بما في ذلك المجالس البلدية ومجالس الدوائر.
    :: 2 cursos prácticos de capacitación para contrapartes en los Comités de Contratos locales y las juntas de Inventarios de Bienes locales UN :: تنظيم حلقتي عمل للنظراء في لجان العقود المحلية ومجالس حصر الممتلكات المحلية
    :: Realizar dos talleres de capacitación de colegas en los Comités de Contratos locales y las juntas de Fiscalización de Bienes locales UN :: عقد حلقتين تدريبيتين للنظراء في لجان العقود المحلية ومجالس حصر الممتلكات المحلية
    Realizar dos talleres de capacitación de colegas en los Comités de Contratos locales y las juntas de Fiscalización de Bienes locales UN عقد حلقتين تدريبيتين للنظراء في لجان العقود المحلية ومجالس حصر الممتلكات المحلية
    Los investigadores y las juntas de examen deberían tomar especial conocimiento de estas circunstancias. UN وينبغي أن يكون الباحثون ومجالس الاستعراض على وعي تام بتلك الظروف.
    A nivel de los proyectos, los comités de aprobación de proyectos y las juntas de los proyectos se ocupan del control de calidad y la supervisión. UN وعلى صعيد المشاريع، تتيح لجان إقرار المشاريع ومجالس المشاريع ضمان الجودة ووظيفة الرقابة.
    Por consiguiente, la OSSI opina que es necesario actualizar el capítulo 16 del proyecto de manual, relativo a las directrices para las investigaciones y las juntas de investigación, a fin de aclarar los procedimientos aplicables. UN ولذلك، يرى مكتب خدمات الرقــابة الداخلية أنه ينبغي استكمال الفصل ٦١ من مشروع الدليل، والذي يتناول المبــادئ التوجيهية المتعلقة بالتحقيقات ومجالس التحقيق، بغية إيضاح اﻹجراءات المطبقة.
    En los últimos años, las autoridades también han tratado de aumentar la proporción de mujeres en los comités consultivos y órganos en los que participan los empleados del Misterio de Agricultura, Gestión de la Naturaleza y Pesquerías y las juntas de organizaciones benéficas. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حاولت السلطات أيضاً زيادة نسبة النساء في اللجان الاستشارية والهيئات التي يشارك فيها المستخدمون التابعة لوزارة الزراعة وإدارة الطبيعة ومصائد اﻷسماك ومجالس المنظمات الخيرية.
    El resultado es que el Gobierno central, los gobiernos locales y las juntas de salud de los distritos de Nueva Zelandia utilizan actualmente técnicas electorales distintas, de modo que cada una de ellas puede evaluarse según sus repercusiones en relación con el género. UN وتتمثل النتيجة في أن الحكومة المركزية وسلطات الحكم المحلي ومجالس المناطق الصحية في نيوزيلندا تطبق حاليا تقنيات انتخابية مختلفة, وهكذا يمكن تقييم كل منها من حيث تأثيرها على كل من الجنسين.
    Los modelos de financiación que han fracasado descritos en la sección B supra dependían de la voluntad del prestatario de reembolsar la deuda, excepto los modelos basados en los sistemas de productores por contrata y las juntas de comercialización, que solían tener mejores resultados. UN وقد كانت نماذج التمويل التي أخفقت والتي وصفها الفرع باء سابقاً تعتمد على استعداد المقترض للسداد، إلا النماذج القائمة على مشاريع كبار المزارعين ومجالس التسويق التي كانت أكثر نجاحاً في العادة.
    El Gobierno y las juntas de las escuelas religiosas también hacen frente a la demanda educacional de poblaciones relativamente pequeñas y la falta de comunicaciones y servicios de transporte adecuados en esas zonas. UN والحكومة ومجالس المدارس الطائفية تواجه أيضاً مطالب تعليمية لأعداد صغيرة نسبياً من السكان ونقصاً في وسائل الاتصال والنقل الملائمة في مناطقهم.
    6. Otros obstáculos a las exportaciones, como los impuestos a la exportación y las juntas de comercialización de productos agrícolas han sido eliminados casi por completo en la mayoría de los países africanos. UN 6- وأزيلت تماماً في معظم البلدان الأفريقية الحواجز الأخرى المتعلقة بالصادرات مثل رسوم التصدير ومجالس التسويق الزراعي.
    Ha tenido especial importancia en relación con cuestiones tales como el reembolso a los países en cuestión por el equipo de propiedad de los contingentes utilizado por sus tropas, así como para otras cuestiones administrativas, como las investigaciones y las juntas de investigación. UN وكان للمصطلح دلالة خاصة فيما يخص مسائل مثل سداد تكلفة استخدام القوات للمعدات المملوكة للوحدات، وكذلك تكلفة أمور إدارية أخرى مثل التحقيقات ومجالس التحقيق، إلى البلدان المعنية.
    Conforme a la política perfeccionada de movilidad, la mayoría de este trabajo la realizarían los equipos de dotación de personal de las redes y las juntas de las redes de empleos. UN وفي إطار سياسة التنقُّل المنقحة، ستتولى القيام بمعظم هذا العمل أفرقة مكرسة معنية بشؤون التوظيف ضمن الشبكات ومجالس الشبكات الوظيفية.
    :: 2 talleres para coordinadores de auditorías y oficiales de las juntas de investigación en las operaciones sobre el terreno sobre formas para mejorar el seguimiento de las recomendaciones de los órganos de supervisión y las juntas de investigación UN :: تنظيم حلقتي عمل لمنسقي مراجعة الحسابات وموظفي مجالس التحقيق في العمليات الميدانية بشأن السبل الكفيلة بتحسين متابعة توصيات مجالس الرقابة ومجالس التحقيق
    Esta línea telefónica presta asistencia mediante asesoramiento, remisión e información especialmente adaptados a las necesidades de los habitantes de las regiones rurales que la utilizan. El servicio está coordinado por el Departamento de Agricultura y Alimentación de Saskatchewan y es administrado conjuntamente por los Departamentos de Salud, Servicios Sociales y Desarrollo Rural y las juntas de Examen de la Deuda Campesina. UN وهو يوفر المساعدة الاستشارية، واﻹحالات والمعلومات المجهزة خصيصا لاحتياجات المخابرين الريفيين، وتقوم وزارة الزراعة واﻷغذية في ساسكاتشيوان بتنسيق الخدمة وتشترك في تنفيذها وزارات الصحة، والخدمات الاجتماعية، والتنمية الريفية، ومجالس إدارة استعراض الديون الزراعية.
    32.3 Sucesivos gobiernos militares han respetado la tradición de nombrar como mínimo a una mujer como miembro del Gabinete y las juntas de las empresas públicas. UN ٣٢-٣ وقد حافظت الحكومات العسكرية المتعاقبة على التقليد الذي يقضي بتعيين ما لا يقل عن امرأة واحدة في مجلس الوزراء ومجالس الشركات القانونية.
    90. De todos los mecanismos mencionados anteriormente, tan sólo dos pueden considerarse procesos reglamentarios según esa definición, a saber, los tribunales de remuneración y las juntas de salarios. UN ٠٩- ومن بين جميع اﻵليات اﻵنفة الذكر، يمكن إفراد اثنتين منها فحسب على أنهما إجراءان قانونيان يدخلان ضمن هذا التعريف؛ ألا وهما محاكم اﻷجور ومجالس اﻷجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus