"y las líneas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وخطوط
        
    • والخطوط
        
    En la declaración se consignan parte de las líneas de base del mar territorial de China adyacente al territorio continental y las líneas de base del mar territorial adyacente a las islas Xisha. UN وينص اﻹعلان على جزء من خطوط اﻷساس لبحر الصين اﻹقليمي الملاصق للبر الرئيسي وخطوط اﻷساس للبحر اﻹقليمي الملاصق لجزر زيشا.
    Se concluyó la labor de rehabilitación de las centrales eléctricas y las líneas de transmisión, lo que permitió garantizar un suministro continuo de energía para fines de 1995. UN واستكمل إصلاح محطات الكهرباء وخطوط نقل الكهرباء وكُفل اﻹمداد المتواصل بالكهرباء اعتبارا من نهاية عام ١٩٩٥.
    Las carreteras y las líneas de energía eléctrica también han resultado gravemente dañadas. UN ولقد تضررت أيضا ضررا فادحا الطرقات وخطوط الطاقة الكهربائية.
    Que se eliminen todos los puestos de control y las líneas de demarcación y que el establecimiento de tales puestos de control y líneas de demarcación sea considerado un delito; UN يتم سحب جميع نقاط التفتيش وخطوط تحديد الحدود، ويعتبر إقامة نقاط للتفتيش وخطوط تحديد الحدود عملا إجراميا؛
    Las posiciones y las líneas de demarcación se señalan con banderas de la CEI. UN وتوضع أعلام رابطة الدول المستقلة على المواقع والخطوط الفاصلة.
    La idea de la independencia pasa por toda la política interior y exterior y las líneas de Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. UN وتسري فكرة الاستقلال في جميع السياسات والخطوط المحلية والخارجية التي تسير عليها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Banco de Indonesia garantizará los nuevos préstamos refinanciados y las líneas de crédito comercial. UN وسيضمن مصرف إندونيسيا كلا من القروض المعاد تمويلها وخطوط الائتمان التجاري الجديدة.
    Acogieron satisfactoriamente el equilibrio alcanzado con la reducción de los objetivos y las líneas de servicios. UN ورحبت بالتوازن في التقليل من الأهداف وخطوط الخدمات.
    Algunas delegaciones observaron que los objetivos y las líneas de servicios podían definirse aún más. UN 40 - ولاحظ بعض الوفود أنه يمكن زيادة التركيز على الأهداف وخطوط الخدمات.
    Posteriormente, el equipo verificó las declaraciones relativas a la empresa e inspeccionó sus dependencias, verificando también el centro de computadoras y las líneas de producción. UN ثم قام الفريق بتدقيق الإعلانات الخاصة بالشركة، وفتش مرافقها، كما دقق مركز الحاسبة وخطوط الإنتاج.
    En la práctica, las metas institucionales y las líneas de servicio establecidas por la sede han resultado ser demasiado numerosas, con definiciones muy laxas. UN 34 - وفي واقع الممارسة، فقد ثبت أن الأهداف المؤسسية وخطوط الخدمة التي يحددها المقر كثيرة جدا وذات تعاريف فضفافة.
    Las escuelas, los centros sanitarios, las carreteras, las instalaciones de suministro de agua, la electricidad, las viviendas y las líneas de transmisión deben reconstruirse y repararse. UN إن المدارس والمراكز الصحية والطرق ومرافق المياه والكهرباء والمنازل وخطوط النقل بحاجة إلى إعادة بناء وإصلاح.
    En la medida de lo posible, el apoyo a los desplazamientos estratégicos se prestará utilizando la capacidad regional y las líneas de suministro actuales de las Naciones Unidas; UN وسيعتمد دعم النقل الاستراتيجي، بقدر الإمكان، على قدرات الأمم المتحدة وخطوط إمدادها الإقليمية القائمة.
    En la medida de lo posible, el apoyo a los desplazamientos estratégicos se prestará utilizando la capacidad regional y las líneas de suministro actuales de las Naciones Unidas; UN وسيعتمد دعم النقل الاستراتيجي، قدر الإمكان، على قدرات الأمم المتحدة وخطوط إمدادها الإقليمية القائمة؛
    También expresaron su apoyo a que se estudiasen formas alternativas de velar por la seguridad de las rotaciones y las líneas de suministro. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم لاستكشاف سبل بديلة تكفل تأمين تناوب القوات وخطوط الإمدادات.
    Por ejemplo, el Consejo Suramericano de Infraestructura y Planeamiento de la Unión de Naciones Suramericanas lleva a cabo proyectos centrados en la interconexión eléctrica y las líneas de transmisión. UN وعلى سبيل المثال، يقوم مجلس البنية التحتية والتخطيط في أمريكا الجنوبية، التابع لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية، بتنفيذ مشاريع تركّز على الربط الكهربائي وخطوط نقل الكهرباء.
    En algunas de las zonas más golpeadas de Kosovo y Metohija, se han destruido las instalaciones de la infraestructura social y las líneas de suministro. UN فقد دمرت بوحشية المرافق اﻷساسية الاجتماعية وخطوط التمديد في بعض المناطق التي تعرضت ﻷشد اﻹصابات في مناطق كوسوفو وميتوهيا.
    Esta reunión fue una valiosa oportunidad para que la comunidad internacional, en diálogo con los organismos del Estado y la sociedad civil, reorganice sus planes de acción y las líneas de cooperación para consolidar el proceso de paz. UN لقد كان هذا الاجتماع فرصة قيمة كي يقوم المجتمع الدولي، من خلال الحوار مع أجهزة الدولة والمجتمع الدولي، بتجديد خطط عمله وخطوط تعاونه من أجل تعزيز عملية السلام.
    Por nuestra parte, estamos dispuestos a intensificar la cooperación con el Gobierno del Afganistán en varias esferas, como la prospección, la generación de energía y las líneas de comunicación locales e internacionales, entre otras. UN ومن جانبنا، نحن على استعداد لتوسيع التعاون مع حكومة أفغانستان في مجالات كثيرة التنوع، كالتنقيب، وتوليد الكهرباء، والخطوط الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية، وما إلى ذلك.
    El césped de los jardines, el campo de juego y las líneas de tiza que separan al hombre del niño. Open Subtitles هناك العشب الأخضر والطابوق... والخطوط الجيرية التي تقسّم... بين الرجل والصبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus