"y las lagunas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والثغرات
        
    • والفجوات
        
    • وسد الثغرات
        
    • وثغرات
        
    • ووجود ثغرات
        
    • وفجوات
        
    Ello obedece al laxismo y las lagunas en las leyes de inmigración. UN ويعزى هذا إلى التراخي والثغرات في قوانين البلد الخاصة بالهجرة.
    En el marco de ese examen, se determinarán también los principales motivos de preocupación, los obstáculos y las lagunas. UN وأشارت إلى أن الشواغل والمعوقات والثغرات الرئيسية يجري تحديدها أيضا في إطار ذلك الاستعراض.
    2. Evaluar los problemas, la duplicación, las fallas, los desequilibrios y las lagunas prioritarias. UN ٢ - تقييم المشاكل والازدواج ومواطن الضعف وأوجه الاختلال والثغرات في اﻷولويات.
    Hay que evitar todo lo posible la duplicación de actividades y las lagunas. UN وينبغي أن تمنع ازدواجية اﻷنشطة والفجوات بأكبر قدر ممكن.
    Al mismo tiempo, se reducirán al mínimo la confusión, los retrasos y las lagunas en la atención de los temas. UN وفي الوقت نفسه سيقل الى أدنى حد الخلط والتأخير والثغرات في تغطية القضايا.
    Además, aporta una herramienta fundamental para mejorar la calidad de los datos que permite comparar estadísticas simétricas y determinar las discrepancias entre los datos y las lagunas en ellos. UN وهي توفر، بالإضافة إلى ذلك، أداة أساسية لتحسين نوعية البيانات بتسهيل إجراء مقارنات بين الإحصاءات المثيلة بحيث يمكن تحديد التناقضات والثغرات القائمة بين البيانات بسهولة.
    :: Determinación del grado de satisfacción de los usuarios, sus necesidades actuales y futuras de estadísticas y las lagunas de datos. UN :: الوقوف على مدى رضى المستخدم، والاحتياجات الراهنة والمقبلة من الإحصاءات، والثغرات الموجودة في البيانات
    La perspectiva de género no se tuvo siempre en cuenta a la hora de evaluar los progresos logrados y las lagunas en la aplicación. UN وتقييمات التقدم المحرز والثغرات لم تتطرق جميعا إلى المنظورات الجنسانية.
    Reuniones de alto nivel relacionadas sobre todo con las propuestas de creación de capacidad y la evaluación de la aplicación de las leyes y las lagunas jurídicas UN عقدت اجتماعات على المستوى الوطني تتصل أساسا بمقترحات لبناء القدرات وتقييم التنفيذ الحالي للقوانين والثغرات القائمة فيها
    Es pues necesario establecer un equilibrio entre la competencia sana y la superposición ineficiente y las lagunas. UN وهناك حاجة إلى إيجاد توازن بين المنافسة السليمة والتداخل غير الفعال والثغرات غير المسدودة.
    En el cuadro figura también un conjunto indicativo de objetivos, indicadores de resultados del progreso, la eficacia y las lagunas, y las fuentes de los datos. UN ويتضمن الجدول أيضاً مجموعة إرشادية من الأهداف ومؤشرات أداء التقدم المحرز، والفاعلية والثغرات ومصادر البيانات.
    Mesa redonda II: Perspectivas regionales de los progresos logrados y las lagunas y los desafíos que subsisten en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing UN حلقة النقاش الثانية: المنظورات الإقليمية في التقدم المحرز والثغرات والتحديات المتبقية في تنفيذ منهاج عمل بيجين
    Como resultado de ello, en el cuadro sinóptico deberían figurar todas las actividades existentes en relación con los cinco objetivos operacionales, destacándose también las superposiciones y las lagunas. UN وينبغي أن يفضي ذلك إلى إدراج جميع الأنشطة القائمة المتصلة بالأهداف التنفيذية الخمسة في جدول الاستعراض العام مع تسليط الضوء على أوجه التداخل والثغرات.
    Esto debería traducirse en un cuadro sinóptico en el que se destaquen las correspondencias y las lagunas. UN وينبغي أن يؤدي ذلك إلى وضع جدول عام يُسلِّط الضوء على أوجه الامتثال والثغرات.
    Evaluar los progresos realizados y las lagunas persistentes en la aplicación de los resultados de las principales cumbres sobre el desarrollo sostenible UN تقييم التقدم المحرز حتى الآن والثغرات الموجودة في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة
    Perspectivas regionales en el progreso alcanzado y las lagunas y problemas que persisten en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing UN المنظورات الإقليمية في التقدم المحرز والثغرات والتحديات المتبقية في تنفيذ برنامج عمل بيجين
    A pesar de las imperfecciones y las lagunas del contenido del proyecto de convenio, éste es producto de prolongadas negociaciones, y representa un delicado equilibrio que no debe ponerse en peligro. UN ورغم النقص والفجوات في محتوى مشروع الاتفاقية فقد كان نتيجة لمفاوضات طويلة مثلت توازنا دقيقا لا يجب تعريضه للخطر.
    El seminario identificó las principales amenazas a la diversidad biológica más allá de la jurisdicción nacional, los marcos de ordenación existentes y las lagunas en los instrumentos jurídicos e institucionales. UN وجرى في حلقة العمل تلك تحديد الأخطار الرئيسية التي تتهدد التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية القضائية الوطنية، وأطر الإدارة القائمة والفجوات الموجودة في الترتيبات القانونية والمؤسسية.
    Perspectivas regionales en el progreso alcanzado y las lagunas y problemas que persisten en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing UN المنظورات الإقليمية للتقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين والفجوات المتبقية والتحديات المصادفة في هذا الصدد
    ii) Fomentar las sinergias entre sus programas para abordar las necesidades de financiación y las lagunas en la aplicación de la ordenación sostenible de los bosques; UN ' 2` تعزيز أوجه التآزر بين البرامج التابعة لهذه الآليات لتلبية الاحتياجات وسد الثغرات في التمويل لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛
    En las secciones siguientes se analizarán los logros y las lagunas de cada uno de esos interesados a este respecto. UN وستتناول الفروع التالية انجازات وثغرات كل طرف من الأطراف الفاعلة في هذا المجال.
    En algunos países, se considera que esos obstáculos son la falta de recursos, de conocimientos técnicos y las lagunas en la legislación y/o en los sistemas de vigilancia. UN وفي بعض البلدان ذكر نقص الدراية التقنية ووجود ثغرات في التشريعات و/أو في نظم الرصد ونقص الموارد على أنها تشكل عقبات.
    ○ Preparar una síntesis de la información reunida y las lagunas en materia de datos para su utilización en reuniones que se celebren en etapas posteriores del proceso a nivel nacional. UN 0 إعداد موجز للمعلومات التي جُمعت، وفجوات المعلومات، لاستخدامها في الاجتماعات في المراحل اللاحقة من العملية على الصعيد الوطني. المرحلة ٢: المشاورات وتحديد الاستراتيجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus