"y las libertades fundamentales de las poblaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحريات الأساسية للسكان
        
    • والحريات الأساسية للشعوب
        
    DE LOS DERECHOS HUMANOS y las libertades fundamentales de las poblaciones INDÍGENAS: DECLARACIONES GENERALES UN والحريات الأساسية للسكان الأصليين: بيانات عامة
    Se señaló la pertinencia del tema para el mandato sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas y se propuso la categoría adicional de complicidad estructural. UN وأشير إلى صلة هذا الموضوع بالولاية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين واقترح إضافة فئة أخرى هي المشاركة البنيوية.
    A esto siguió la creación del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas que debía examinar los acontecimientos relativos a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas, prestando atención especial a la evolución de las normas relativas a los derechos de esas poblaciones. UN وتم بعد ذلك إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين الذي أُسندت إليه مهمة استعراض التطورات ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإيلاء اهتمام خاص لتطور المعايير المتعلقة بحقوق هؤلاء السكان.
    El establecimiento del puesto de Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas por la Comisión de Derechos Humanos se consideró un logro importante para la protección de los derechos humanos de las poblaciones indígenas. UN 19 - ويعد إنشاء لجنة حقوق الإنسان منصب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية إنجازا رئيسيا لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    19. Las delegaciones de observadores indígenas señalaron que consideraban que el proyecto de declaración era un conjunto de normas mínimas para la promoción y protección de los derechos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas y pidieron al grupo de trabajo que recomendara la aprobación inmediata del proyecto de declaración en su forma actual. UN 19- ذكرت وفود المراقبين عن الشعوب الأصلية إنها تعتبر مشروع الإعلان معايير دنيا لتعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وطلبت إلى الفريق العامل أن يوصي باعتماد مشروع الإعلان فوراً بشكله الحالي.
    El Gobierno destacó el papel que desempeñaban el Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas para centrar la atención en las poblaciones indígenas más desfavorecidas del mundo e invitó al Relator a que colaborara estrechamente con los miembros del Foro Permanente. UN ولاحظت الحكومة الدور الذي يقوم به الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، المتمثل في تركيز الانتباه على أكثر الشعوب الأصلية حرماناً في العالم، ودعت الهيئتين إلى العمل بصورة وثيقة مع أعضاء المحفل الدائم.
    a) Examinar los acontecimientos relativos a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas; y UN (أ) استعراض التطورات ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين؛
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia exhorta a la comunidad internacional, y en particular a las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa, a que tomen medidas para impedir que la Federación de Rusia persiga a personas de etnia georgiana en los territorios ocupados de Georgia y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones locales. UN إن وزارة خارجية جورجيا تهيب بالمجتمع الدولي، وبخاصة الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع الاتحاد الروسي من اضطهاد السكان المنحدرين من أصل جورجي في الأراضي الجورجية المحتلة، ولضمان حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان المحليين.
    El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas fue establecido de conformidad con la resolución 1982/34 del Consejo Económico y Social, de 7 de mayo de 1982, para examinar los acontecimientos relativos a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas y prestar especial atención a la evolución de las nuevas normas relativas a los derechos de las poblaciones indígenas. UN أنشئ الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1982/34 المؤرخ 7 أيار/مايو 1982 لاستعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإيلاء اهتمام خاص لتطور المعايير الجديدة بشأن حقوق السكان الأصليين.
    de los pueblos indígenas 18. El ACNUDH apoya las actividades de establecimiento de normas del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, el Grupo de Trabajo encargado de elaborar el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y la investigación temática del Relator Especial sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas. UN 18- تدعم المفوضية أنشطة وضع المعايير التي يقوم بها الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والفريق العامل المعني بمشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية، والبحث المواضيعي الذي يقوم به المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    Análogamente, la Comisión invitó al recientemente nombrado Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas a que tuviera en cuenta una perspectiva de género en el desempeño de su mandato, prestando especial atención a la discriminación contra las mujeres indígenas (2001/57). UN كذلك دعت اللجنة المقرر الخاص المعين حديثا المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين إلى الأخذ بمنظور جنساني لدى الاضطلاع بولايته، مع إيلاء عناية خاصة للتمييز ضد النساء من السكان الأصليين (2001/57).
    Acogiendo con agrado el informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas, presentado a la Comisión en su 58° período de sesiones, en cumplimiento de la resolución 2001/57, de 24 de abril de 2001, UN وإذ ترحب بتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين()، المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين، عملا بقرار اللجنة 2001/57 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2001()،
    Acogiendo con agrado el informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas, presentado a la Comisión en su 58° período de sesiones, en cumplimiento de su resolución 2001/57, de 24 de abril de 2001, UN وإذ ترحب بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين()، المقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين، عملا بقرار اللجنة 2001/57 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2001()،
    a) " Examinar los acontecimientos relativos a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas ... " . UN " (أ) مراجعة التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية... " ؛
    En el período que abarca el informe cabe señalar especialmente el establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas (que sesionó del 13 al 24 de mayo de 2002) y la presentación del primer informe del recién nombrado Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas. UN كان من الجدير بالذكر، بصورة خاصة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إنشاء المنتدى الدولي المعني بقضايا السكان الأصليين (13-24 أيار/مايو 2002) وتقديم التقرير الأول للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، الذي عُيِّن حديثا.
    La Sra. Soto (Chile) en respuesta a las preguntas acerca de los pueblos indígenas en Chile, dice que el Gobierno, en base a las conclusiones de la Comisión de la Verdad Histórica y Nuevo Trato y las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas, ha adoptado una nueva política sobre los pueblos indígenas que amplía el reconocimiento de sus derechos. UN 56 - السيدة سوتو (شيلي): ردت على الأسئلة المتعلقة بالسكان الأصليين في شيلي فقالت إن الحكومة أدخلت سياسة جديدة تتعلق بالشعوب الأصلية، استنادا إلى استنتاجات لجنة تقصي الحقائق التاريخية والصفقة الجديدة، وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، توسعت بموجبها دائرة الاعتراف بحقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus