"y las listas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقوائم
        
    • وقوائم
        
    • وكذلك القوائم
        
    • ولقوائم
        
    Prepara la correspondencia, se encarga de los archivos y de trabajos de edición, así como de mantener al día la base de datos de la lista de contactos y las listas semanales. UN يتولى المراسلات وحفظ الملفات والتحرير وصيانة قاعدة بيانات قوائم الاتصال والقوائم اﻷسبوعية.
    Agradecería que tuviese a bien señalar la presente carta y las listas revisadas a la atención de los miembros del Consejo. UN وسأغدو ممتنا للغاية إذا تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة والقوائم المنقحة.
    Sin embargo, el Grupo estima que esas cartas y las listas adjuntas no constituyen una prueba suficiente de que Furukawa fuera el propietario de las herramientas y el equipo. UN إلا أن الفريق يرى أن الخطابين والقوائم المرفقة لا تشكل دليلاً كافيا يثبت أن شركة فوروكاوا كانت تملك الأدوات والمعدات.
    La Mesa preparará los programas y las listas de invitados a dichos eventos e informará al Comité lo antes posible al respecto. UN وذكر أن المكتب سيهيء البرامج وقوائم المدعوين إلى هذه المناسبات، وسيقدم تقريرا إلى اللجنة بهذا الشأن في أقرب فرصة ممكنة.
    Entre ellas se cuenta el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva y las listas de disponibilidad de personal militar y funcionarios de policía civil. UN وتشمل تلك المجالات نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وقوائم استدعاء القوات العسكرية والشرطة المدنية.
    Algunos delegados compartieron información sobre las experiencias en sus respectivos Estados en relación con los acuerdos marco y las listas de proveedores. UN وعرض بعض أعضاء الوفود معلومات عن الخبرة في ولاياتهم القضائية فيما يتعلق بالاتفاقات الإطارية وقوائم الموردين.
    iii) Debería realizarse un ejercicio o una serie de ejercicios para poner a prueba la aplicabilidad de las directrices, los procedimientos y las listas. UN `3` ينبغي إجراء تجربة أو سلسلة من التجارب من أجل اختبار مدى انطباق المبادئ التوجيهية والإجراءات والقوائم.
    Cada votante tiene derecho a un voto y las listas son plurinominales, cerradas y bloqueadas. UN ويدلي كل مرشح بصوت واحد والقوائم شاملة ومغلقة ومقفلة.
    Cada votante tiene derecho a un voto, y las listas son colectivas, cerradas y bloqueadas. UN ويدلي كل ناخب بصوت واحد والقوائم جماعية ومغلقة وحسب التكتلات.
    Y los cuadros y las listas y las clasificaciones, están bien, pero no es el modo en el que funciona el mundo, y de ninguna manera es así que funciona el cerebro. Open Subtitles والشبكات والقوائم والتصنيفات، حيث لا بأس بها، لكن لا يعمل العالم بتلك الطريقة، وتلك بالتأكيد ليست طريقة عمل الدماغ.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y las listas anexas como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 101 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة والقوائم المرفقة بها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ١٠١ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Los manifiestos de las empresas de aviación son cotejados mientras los pasajeros se encuentran en tránsito con las bases de datos de los organismos de seguridad, en las que se han incorporado las advertencias del sistema de apoyo a las operaciones sobre el terreno y las listas de detención. UN وتُدقق بيانات المسافرين جواً عند عبور المسافرين وتقارن مع قواعد بيانات السلطات المختصة بإنفاذ القانون التي تتضمن تحذيرات نظام دعم العمليات الميدانية والقوائم المدمجة للممنوعين من السفر.
    Desde la transmisión de esa lista y las listas adicionales a las estructuras competentes del país, no se ha tropezado con dificultades de ningún tipo, tanto en lo que respecta a la presentación de los nombres como la ejecución de las instrucciones pertinentes. UN منذ إحالة هذه القائمة والقوائم الإضافية إلى الهياكل المختصة في غينيا، لم ترد إشارة إلى أي صعوبات على أي مستوى كان، سواء فيما يتعلق بالأسماء أو بتنفيذ التعليمات ذات الصلة.
    Las directrices y las listas de control se incorporaron posteriormente en la Decisión No. 594/1992 del Gobierno. UN وبناء على ذلك، أُدرِجــت المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية لهـذا النظـام في القـرار الحكومـي رقم 594/1992.
    La Iniciativa no es un hecho aislado sino que complementa esfuerzos internacionales como las resoluciones del Consejo de Seguridad, los tratados y las listas de control existentes. UN بل، تكمِّل الجهود الدولية الأخرى مثل قرارات مجلس الأمن، والمعاهدات وقوائم المراقبة الموجودة حاليا.
    La Iniciativa no tiene carácter independiente. En cambio, complementa esfuerzos internacionales como las resoluciones del Consejo de Seguridad y los tratados y las listas de control vigentes. UN وليست هذه المبادرة قائمة بذاتها بمعزل عن غيرها، بل هي تكمِّل الجهود الدولية الأخرى مثل قرارات مجلس الأمن، والمعاهدات وقوائم المراقبة الموجودة حاليا.
    El régimen político está basado en la representación proporcional relativa, y las listas de los partidos están abiertas a hombres y mujeres. UN والنظام السياسي يستند نسبيا إلى التمثيل النسبي، وقوائم الأحزاب مفتوحة لكل من الرجال والنساء.
    El número fue mayor por motivos de atraso en el examen de todos los anuncios de vacantes y las listas de candidatos UN ويعزى ازدياد الناتج إلى العمل المتعلق باستعراضي إعلانات الشواغر وقوائم المرشحين جميعها
    Se dio amplia difusión a los informes periódicos y las listas actualizadas sobre la creación de mecanismos nacionales de coordinación, la designación de centros de enlace nacionales y los nuevos planes nacionales a fin de alentar y facilitar dichas actividades en otros países. UN ووزعت على نطاق واسع تقارير منتظمة وقوائم مستكملة عن تشكيل آليات التنسيق الوطنية، وتعيين جهات التنسيق الوطنية، والخطط الوطنية اﻵخذة في الظهور، وذلك لتشجيع وتسهيل هذه التطورات في البلدان اﻷخرى.
    Se propone la revisión y el mejoramiento de los modelos y las listas de verificación de proyectos mediante un proceso de mayor participación de manera que todos los documentos de los proyectos reflejen las necesidades, los intereses y las prioridades de la mujer. UN تقترح الخطة تنقيح وتحسين أشكال المشاريع وقوائم مراجعتها، من خلال عملية تتسم بمزيد من المشاركة حتى تعكس وثائق جميع المشاريع احتياجات المرأة واهتماماتها وأولوياتها.
    El Comité decidió pedir a la Secretaría que preparara una lista de temas que se pudieran incluir en el programa de la Comisión, teniendo en cuenta diversas propuestas hechas por las delegaciones y las listas existentes al respecto. UN وقررت اللجنة أن تطلب إلى الأمانة العامة إعداد قائمة بالمواضيع التي يمكن إدراجها في جدول أعمال الهيئة، مع مراعاة شتى المقترحات المقدمة من الوفود، وكذلك القوائم الحالية الخاصة بهذا الموضوع.
    :: Se debe crear una junta consultiva del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de ser posible con participación externa competente, para velar por que esa base de datos y las listas existentes de candidatas se tengan debidamente en cuenta. UN :: ينبغي أن يُنشأ في إدارة عمليات حفظ السلام مجلس استشاري، من المحبذ أن يشارك فيه أعضاء خارجيون مؤهلون، لكفالة إيلاء الاعتبار الواجب لقاعدة البيانات هذه ولقوائم أسماء المترشحات الموجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus