El presente documento consta de una introducción, una evaluación de los principales corredores, las medidas que se deben adoptar y las medidas de aplicación y apoyo. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة مقدمة، وتقييما للممرات الرئيسية؛ والإجراءات التي يتعين اتخاذها؛ وتدابير التنفيذ والدعم. |
En el suministro de recursos financieros a las Partes que son países en desarrollo deberían tenerse plenamente en cuenta sus necesidades específicas y sus circunstancias especiales, que podrán variar en función de sus circunstancias nacionales, su capacidad económica y técnica y las medidas de aplicación adoptadas. | UN | وينبغي أن تراعي في ذلك مراعاة كاملة الاحتياجات المحددة والظروف الخاصة للبلدان الأطراف النامية، التي قد تتفاوت بحسب ظروفها الوطنية وقدرتها الاقتصادية والتقنية وتدابير التنفيذ المتخذة. |
Las necesidades financieras de las Partes que son países en desarrollo varían según sus circunstancias nacionales, su capacidad económica y técnica y las medidas de aplicación adoptadas. | UN | تتفاوت الاحتياجات المالية للبلدان الأطراف النامية بحسب ظروفها الوطنية وقدرتها الاقتصادية والتقنية وتدابير التنفيذ المتخذة. |
Además, en virtud de la Unión Aduanera establecida con Suiza, las leyes suizas pertinentes y las medidas de aplicación conexas se aplican también a la circulación de bienes y personas a través de las fronteras de Liechtenstein. | UN | وعلاوة على ذلك، فبمقتضى الاتحاد الجمركي بين ليختنشتاين وسويسرا، تطبّق كذلك القوانين وتدابير الإنفاذ السويسرية ذات الصلة على حركة البضائع والأشخاص عبر الحدود الخارجية لليختنشتاين. |
a) i) Mayor número de informes iniciales presentados por los Estados sobre la legislación nacional y las medidas de aplicación | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد التقارير الأولى المقدمة من الدول الأعضاء عن التشريعات الوطنية وتدابير الإنفاذ |
La UNOPS indicó que la mitigación del riesgo y las medidas de aplicación ya se habían puesto en práctica en relación con recomendaciones específicas del informe de Bearing Point. | UN | 200 - وأشار المكتب إلى أنه تم بالفعل اتخاذ تدابير للتخفيف من حدة المخاطر وتدابير تنفيذية بغرض العمل بموجب توصيات محددة في تقرير بيرنغ بوينت. |
b) Vínculos más estrechos entre las deliberaciones en el plano mundial y las medidas de aplicación en el plano nacional y regional; | UN | (ب) إيجاد صلات معززة بين المداولات على الصعيد العالمي وتدابير التنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
c) Fortalecer los vínculos entre las deliberaciones intergubernamentales mundiales y las medidas de aplicación nacionales; | UN | (ج) التشجيع على إقامة روابط أقوى بين المداولات الحكومية الدولية العالمية وتدابير التنفيذ على الصعيد القطري؛ |
Croacia aprobó un Plan Nacional para la Eliminación de la Discriminación (2008-2013) en el que se describen los objetivos principales establecidos y las medidas de aplicación. | UN | 12 - اعتمدت كرواتيا خطة وطنية لقمع التمييز (2008-2013) تحدد الأهداف الرئيسية المتوخى تحقيقها وتدابير التنفيذ. |
21. En 2009, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) abrió una oficina regional para Europa en Bruselas, a fin de abordar los problemas de derechos humanos en Europa, incluida Bélgica, integrando las normas y principios de derechos humanos de las Naciones Unidas en las políticas, la legislación y las medidas de aplicación internas y externas de la Unión Europea (UE). | UN | 21- افتتحت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2009 مكتباً إقليمياً لأوروبا في بروكسل غرضه التصدي لتحديات حقوق الإنسان في أوروبا، على نحو يشمل بلجيكا من خلال إدراج معايير ومبادئ الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في السياسات الداخلية والخارجية وفي التشريعات وتدابير التنفيذ على نطاق الاتحاد الأوروبي(38). |
Los coordinadores de los seis grupos de trabajo temáticos, así como el grupo de trabajo de las Presidencias para la presentación de informes sobre transparencia y las medidas de aplicación nacional, han participado cada vez más en los preparativos y la celebración de las reuniones entre períodos de sesiones. | UN | وظل منسقو الأفرقة العاملة المواضيعية الستة()، وكذلك رؤساء الأفرقة العاملة المعنية بإعداد التقارير، والشفافية، وتدابير التنفيذ الوطنية، يشاركون باطراد في التحضير للاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات وتنفيذها. |
Los coordinadores de seis grupos de trabajo temáticos, así como el grupo de trabajo de las Presidencias para la presentación de informes sobre transparencia y las medidas de aplicación nacional, han participado cada vez más en los preparativos y la celebración de las reuniones entre períodos de sesiones. | UN | وظل منسقو الأفرقة العاملة المواضيعية الستة()، وكذلك رؤساء الأفرقة العاملة المعنية بالإبلاغ عن الشفافية وتدابير التنفيذ الوطنية، يشاركون باطراد في التحضير للاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات وتنفيذها. |
a) i) Mayor número de informes iniciales y con información adicional presentados por los Estados sobre la legislación nacional y las medidas de aplicación | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد التقارير الأولى والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأعضاء عن التدابير التشريعية وتدابير الإنفاذ الوطنية |
a) i) Mayor número de informes iniciales y con información adicional presentados por los Estados sobre la legislación nacional y las medidas de aplicación | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد التقارير الأولى والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأعضاء عن التدابير التشريعية وتدابير الإنفاذ الوطنية |