"y las metas de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأهداف الإنمائية
        
    • والغايات الإنمائية
        
    • وأهداف التنمية
        
    • والمقاصد الإنمائية
        
    • وغايات التنمية
        
    Todos los participantes reconocieron el vínculo existente entre la financiación para el desarrollo y el logro de los objetivos y las metas de desarrollo acordados internacionalmente, entre ellos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN 3 - أقر جميع المشاركين بالصلة بين تمويل التنمية وتحقيق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الغايات والأهداف التي تضمنها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Por otra parte, en varias oportunidades la Asamblea ha hecho que la comunidad internacional se comprometa a brindar su apoyo a los países africanos en la ejecución de sus planes y estrategias de desarrollo para alcanzar el desarrollo sostenible y las metas de desarrollo acordadas a escala internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أن الجمعية ألزمت المجتمع الدولي في مناسبات عديدة بدعم جهود البلدان الأفريقية لتنفيذ خططها واستراتيجياتها الإنمائية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق بشأنها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    El programa trata de incorporar nuevos mecanismos para intensificar las actividades de la UNCTAD y aumentar su eficacia en el territorio palestino ocupado, y establecer un equilibrio entre las necesidades de emergencia inmediatas y las metas de desarrollo a largo plazo que son esenciales para el funcionamiento adecuado de la economía del futuro Estado palestino. UN ويحاول البرنامج استحداث آليات جديدة لتكثيف أنشطة الأونكتاد وتحسين فعاليتها في الأرض الفلسطينية المحتلة لإقامة توازن بين الاحتياجات الطارئة الفورية والأهداف الإنمائية الطويلة الأجل التي تُعدّ أساسية لسلامة عمل اقتصاد الدولة الفلسطينية المرتقبة.
    También se destacó la relación directa existente entre la participación activa en el comercio internacional y el logro de los objetivos y las metas de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los ODM. UN كما تؤكد هذه النتائج وجود صلة مباشرة بين المشاركة الفعالة في التجارة الدولية وتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mejoramiento de la calidad de los datos utilizados en los indicadores de los objetivos y las metas de desarrollo del milenio UN هـاء - تحسين نوعية البيانات المستخدمة لأغراض مؤشرات الأهداف والغايات الإنمائية للألفية
    Esto no significa que el gasto en el sector social y las metas de desarrollo humano carezcan de importancia. UN ولا يعني ذلك أن الإنفاق على القطاع الاجتماعي وأهداف التنمية البشرية أمر لا أهمية له.
    En esa memorable Cumbre, la mayor reunión que se haya visto alguna vez de líderes mundiales, se dio respaldo unánime a los objetivos y las metas de desarrollo del Milenio, cuyo alcance es amplísimo. UN وفي مؤتمر القمة التاريخي هذا، اعتمد أكبر تجمع من نوعه لقادة العالم وبالإجماع الأهداف والمقاصد الإنمائية البعيدة الأثر للألفية.
    Como tal, puede servir como marco que aporte información a los responsables de la formulación de políticas a nivel nacional, y permite elaborar directamente los indicadores necesarios para hacer un seguimiento de los progresos alcanzados en pos de la consecución de los objetivos y las metas de desarrollo sostenible. UN وبالتالي، يمكن أن يشكل إطارا لإرشاد صانعي السياسات على الصعيد الوطني، ويمكنه أن يولد بشكل مباشر ما يلزم من مؤشرات لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف وغايات التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Se procura desarrollar y aplicar sistemas de indicadores para vigilar las actividades del Programa de Hábitat, los objetivos de desarrollo del Milenio y las metas de desarrollo nacionales y locales. UN وتهدف الجهود إلى وضع نظم مؤشرات وتنفيذها من أجل رصد جدول أعمال الموئل() والأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الوطنية والمحلية.
    13. Reconocemos que, en muchas partes del mundo, la propagación del VIH/SIDA es causa y efecto de la pobreza y que la lucha efectiva contra el VIH/SIDA es esencial para alcanzar los objetivos y las metas de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN 13 - نسلم بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العديد من أجزاء العالم يمثل سببا للفقر ونتيجة له في آن واحد، وأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة فعالة عنصر أساسي في تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    En la Cumbre Mundial 2005, dirigentes de todo el mundo no sólo se comprometieron a la realización plena y en los plazos establecidos de los objetivos de desarrollo del Milenio sino también a la de todos los objetivos y las metas de desarrollo convenidos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN 12 - وفي مؤتمر القمة العالمي الذي عُقد في عام 2005، التزم قادة العالم بأن يحققوا في التوقيت المناسب وبشكل كامل ليس فحسب الأهداف الإنمائية للألفية، بل أيضا جميع الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    7. Reafirma el papel del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad para apoyar actividades catalizadoras e innovadoras encaminadas a alcanzar los objetivos y las metas de desarrollo del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad, y a generar capacidades nacionales para promover y proteger los derechos de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo; UN " 7 - تؤكد مجددا دور صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز في دعم اتخاذ إجراءات حفازة ومبتكرة من أجل تنفيذ الغايات والأهداف الإنمائية لبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، وبناء القدرات الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق التنمية؛
    Recordando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, incluidos los objetivos y las metas de desarrollo enunciados en ellos, y reconociendo la vital importancia que han tenido dichas conferencias y cumbres para configurar una concepción amplia del desarrollo y acordar objetivos comunes, UN وإذ تشير إلى نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بما في ذلك الغايات والأهداف الإنمائية الواردة فيها، وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي اضطلعت به تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة في تحديد رؤية إنمائية واسعة وأهداف يتفق عليها الجميع،
    Recordando también el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y las metas de desarrollo convenidas internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يشير كذلك إلى خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    E. Mejoramiento de la calidad de los datos utilizados en los indicadores de los objetivos y las metas de desarrollo del milenio UN هاء - تحسين نوعية البيانات المستخدمة لأغراض مؤشرات الأهداف والغايات الإنمائية للألفية
    Mencionó los vínculos entre la protección de la capa de ozono, los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y las metas de desarrollo del milenio. UN ووجه النظر إلى الارتباطات فيما بين حماية طبقة الأوزون ونتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة والغايات الإنمائية للألفية.
    Mejoramiento de la calidad de los datos utilizados en los indicadores de los objetivos y las metas de desarrollo del Milenio UN نــون - تحسين جودة البيانات المستخدمة لوضع مؤشرات الأهداف والغايات الإنمائية للألفية
    Dice que la aplicación de los ODM, el Programa de Acción de Estambul y las metas de desarrollo sostenible es esencial desde el punto de vista de los países menos adelantados. UN وقال إن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل اسطنبول وأهداف التنمية المستدامة أمر حاسم بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    Se plantean una serie de propuestas dirigidas a ese mismo fin, como las relativas a la integración de las estrategias de reducción de la pobreza y las metas de desarrollo social en los programas de ajuste estructural, la formulación de políticas económicas para proporcionar un acceso mejor y más equitativo a los ingresos y recursos, y la protección de los gastos sociales básicos cuando se imponen recortes presupuestarios. UN ويلاحظ نفس الأثر في عدد من الاقتراحات، التي تدمج استراتيجيات الحد من الفقر وأهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي، والتي تضع السياسات الاقتصادية الرامية إلى إيجاد فرص متساوية ومعززة للحصول على الدخل والموارد، والتي تحمي النفقات الاجتماعية الأساسية من التخفيضات في الميزانية.
    Se opinó que la UNCTAD debía promover el comercio justo, el crecimiento económico y el desarrollo sostenible sobre la base de la solidaridad, a fin de estrechar los vínculos entre el comercio y las metas de desarrollo internacionalmente convenidas, incluidos los ODM, y en particular la reducción de la pobreza y la creación de empleo. UN وساد الاعتقاد بضرورة أن يعزز الأونكتاد التجارة العادلة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة استناداً إلى أهمية قيمة التضامن، من أجل تعزيز الروابط بين التجارة وأهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصةً تخفيف الفقر وخلق فرص العمل.
    En ese documento se subraya la determinación de las Naciones Unidas de alcanzar los objetivos y las metas de desarrollo acordados en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a través de la aplicación del Programa 21 y del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002. UN إذ تبرز الوثيقة تصميم الأمم المتحدة على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات قممها، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002.
    Observando con profunda preocupación que no se ha proporcionado al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo el volumen decisivo de recursos básicos necesarios para una cooperación para el desarrollo a largo plazo que permita alcanzar los objetivos y las metas de desarrollo y prestar un apoyo más integrado para el desarrollo, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق عدم تزويد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بالقدر الضروري من الموارد الأساسية اللازمة لتحقيق التعاون الإنمائي الطويل الأجل من أجل تحقيق أهداف وغايات التنمية ومن أجل تقديم دعم إنمائي أكثر تكاملا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus