"y las metodologías utilizadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنهجيات المستخدمة
        
    En 2007, 31 Partes realizaron nuevos cálculos que reflejan cambios en los datos de actividad, los factores de emisión y las metodologías utilizadas. UN ففي عام 2007، أعاد 31 طرفاً حساباتهم لتعكس التغييرات في بيانات الأنشطة، وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة.
    En 2010, 40 Partes realizaron nuevos cálculos que reflejaban cambios en los datos de actividad, los factores de emisión y las metodologías utilizadas. UN ففي عام 2010، أجرى 40 طرفاً إعادة حساب على نحو يبيِّن التغيرات الحاصلة في بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة.
    Si bien consideró la posibilidad de que la deforestación redundase en desinversión, el Grupo reconoció que había que dilucidar las hipótesis y las metodologías utilizadas para estimar las inversiones netas. UN وفي حين رُئي أن إزالة اﻷحراج يمكن أن تؤدي إلى انكماش الاستثمارات، سلﱠم الفريق بأنه يتعين توضيح الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في تقدير الاستثمار الصافي.
    Mediante exposiciones hechas por el Coordinador de asistencia a las víctimas del Monitor de Minas Terrestres, el Comité Permanente recibió reseñas generales del estado de aplicación, las tendencias y las metodologías utilizadas para medir los progresos realizados. UN وقد حصلت اللجنة الدائمة، من خلال العروض التي قدمها المنسق المعني بتقديم المساعدات للضحايا من مزيلي الألغام البرية عرضاً عاماً لحالة التنفيذ والاتجاهات والمنهجيات المستخدمة في قياس التقدم.
    Mediante exposiciones hechas por el Coordinador de asistencia a las víctimas del Monitor de Minas Terrestres, el Comité Permanente recibió reseñas generales del estado de aplicación, las tendencias y las metodologías utilizadas para medir los progresos realizados. UN وقد حصلت اللجنة الدائمة، من خلال العروض التي قدمها المنسق المعني بتقديم المساعدات للضحايا من مزيلي الألغام البرية عرضاً عاماً لحالة التنفيذ والاتجاهات والمنهجيات المستخدمة في قياس التقدم.
    Describió brevemente el proceso y las metodologías utilizadas en el desarrollo de las ENT de Mauricio y observó que entre las dificultades figuraban la capacidad insuficiente, la respuesta limitada de los interesados y la necesidad de recursos financieros. UN ولاحظ في معرض تقديم موجز عن العملية والمنهجيات المستخدمة في إعداد تقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا في موريشيوس، أن الصعوبات تشمل القدرات غير الملائمة والاستجابة المحدودة من جانب أصحاب المصالح والحاجة إلى موارد مالية.
    En 2008, 39 Partes realizaron nuevos cálculos que reflejan cambios en los datos de actividad, los factores de emisión y las metodologías utilizadas. UN ففي عام 2008، أعاد 39 طرفاً حساباتهم كيما تتجلى فيها التغييرات في بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة.
    En 2009, las 41 Partes realizaron nuevos cálculos que reflejan cambios en los datos de actividad, los factores de emisión y las metodologías utilizadas. UN ففي عام 2009، أعاد 41 طرفاً حساباتهم كيما تتجلى فيها التغييرات في بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة.
    :: La transparencia de las fuentes de datos y las metodologías utilizadas UN * شفافية مصادر البيانات والمنهجيات المستخدمة
    Cabe señalar que las cifras del equipo de tareas y las del Gobierno del Iraq difieren porque el acceso a las poblaciones afectadas y las metodologías utilizadas no son siempre similares. UN وجدير بالملاحظة أن الأرقام الآتية من كل من فرقة العمل وحكومة العراق تتباين لأن فرص الوصول إلى السكان المتضررين والمنهجيات المستخدمة لا تتطابق دوماً.
    22. La información sobre los datos de actividad, los factores de emisión y las metodologías utilizadas fue comunicada o comentada por menos de dos tercios de las Partes informantes. UN 22- وقام عدد يقل عن ثلثي الأطراف المقدمة للتقارير بالتبليغ بالمعلومات المتعلقة ببيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة أو بالتعليق على هذه المعلومات.
    268. Australia participó en una investigación de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) que tenía por objeto estudiar las estimaciones del trabajo no remunerado y las metodologías utilizadas en países integrantes de la OCDE. UN 268 - وشاركت أستراليا في دراسة لمنظمة التعاون في الميدان الاقتصادي والتنمية لاستعراض التقديرات المتعلقة بالعمل بدون أجر والمنهجيات المستخدمة في بلدان المنظمة.
    En 2006, 34 Partes realizaron nuevos cálculos que reflejan cambios en los datos de actividad, los factores de emisión y las metodologías utilizadas (cuadro 2). UN ففي 2006، أعاد 34 طرفاً حساباتهم مما يعكس تغييراً في بيانات الأنشطة، وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة (الجدول 2).
    En 2011, los nuevos cálculos realizados, que reflejaban cambios en los datos de actividad, los factores de emisión y las metodologías utilizadas, tuvieron un impacto sobre las emisiones de GEI de 1990 de 40 Partes. UN وفي عام 2011، كان لإعادة الحساب على نحو يبيِّن التغيرات الحاصلة في بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة أثر في انبعاثات سنة 1990() من غازات الدفيئة فيما يخص 40 طرفاً.
    5. Elaboración y perfeccionamiento de metodologías, por ejemplo, las utilizadas en la estimación de las emisiones actuales de gases de efecto invernadero y de las proyecciones de estos gases y las metodologías utilizadas en la estimación de los potenciales de calentamiento atmosférico y en la evaluación de los efectos de las medidas adoptadas con arreglo a las disposiciones de la Convención. UN ٥- تطوير المنهجيات وصقلها بما في ذلك على سبيل المثال المنهجيات المستخدمة في تقدير انبعاثات غازات الدفيئة الحالية ووضع إسقاطات لهذه الغازات، والمنهجيات المستخدمة في تقدير احتمالات الاحترار العالمي وتقييم اﻵثار المترتبة على التدابير الجاري الاضطلاع بها عملاً بأحكام الاتفاقية.
    En esa notificación se describirán las hipótesis, los datos y las metodologías utilizadas para calcular el (los) ajuste(s), así como el valor del (de los) ajuste(s); UN ويصف هذا الإشعار الافتراضات والبيانات والمنهجيات المستخدمة في حساب التعديل (التعديلات)، فضلاً عن قيمة هذا التعديل (هذه التعديلات).
    En esa notificación se consignarán las hipótesis, los datos y las metodologías utilizadas para calcular el (los) ajuste(s), así como el valor del (de los) ajuste(s); UN ويصف هذا الإشعار الافتراضات والبيانات والمنهجيات المستخدمة في حساب التعديل (التعديلات)، فضلاً عن قيمة هذا التعديل (هذه التعديلات).
    La escasez de datos sobre discapacidad, y las amplias diferencias que se observan entre las definiciones, las normas y las metodologías utilizadas para determinar las condiciones de las personas con discapacidad siguen obstaculizando la eficaz formulación de políticas y programas inclusivos de la discapacidad, al igual que la vigilancia y la evaluación de los progresos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 15 - لا يزال شح البيانات المتعلقة بالإعاقة، فضلا عن الفروق الكبيرة في التعاريف والمعايير والمنهجيات المستخدمة لتحديد ظروف الأشخاص ذوي الإعاقة يشكل عقبة أمام القيام على نحو فعال بصياغة السياسات والبرامج التي تشمل مسألة الإعاقة، وكذلك في رصد و تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En la medida de lo posible, la Oficina incorporó las recomendaciones del grupo de expertos en el Informe sobre Desarrollo Humano 2010, entre otras cosas revelando cabalmente en el informe y el sitio web de la Oficina todas las fuentes de los datos y las metodologías utilizadas en los índices del informe, evitando las imputaciones siempre que pudo y utilizando series estadísticas oficiales. UN 7 - وأدمج المكتب توصيات فريق الخبراء في تقرير التنمية البشرية لعام 2010 قدر الإمكان، بوسائل منها الإفصاح بشكل كامل، في التقرير و/أو على الموقع الشبكي للمكتب، عن جميع مصادر البيانات والمنهجيات المستخدمة في أدلة التقرير، بتفادي الافتراضات كلما أمكن ذلك وباستخدام السلاسل الإحصائية الرسمية.
    Con arreglo a las normas profesionales pertinentes, el Director de la Oficina de Evaluación y el Director de la Oficina de Servicios de Auditoría e Investigación tendrán libertad para determinar el alcance de sus intervenciones y las metodologías utilizadas, realizar su trabajo como estimen necesario y comunicar los resultados públicamente, en consonancia con las decisiones de la Junta Ejecutiva en esta materia. UN 22 - وفقاً للمعايير المهنية ذات الصلة، تُترك لمدير مكتب التقييم، ومدير مكتب خدمات المراجعة والتحقيقات حرية تحديد نطاق التدخلات والمنهجيات المستخدمة لأداء أعمالهما على النحو الذي يعتبرانه ضرورياً، وإبلاغ النتائج بصورة علنية، وفقاً لمقررات المجلس التنفيذي في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus