"y las minorías religiosas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأقليات الدينية
        
    Esos grupos son, en general, los disidentes políticos más destacados, los periodistas, las mujeres, los jóvenes y las minorías religiosas. UN وبصورة عامة فإن هذه الجماعات تشمل: المنشقين السياسيين البارزين، والصحفيين، والنساء، والشباب، والأقليات الدينية.
    También asistió a la inauguración en Oslo, el 24 de agosto de 2006, del Centro de Estudios del Holocausto y las minorías religiosas. UN وعلاوة على ذلك، شاركت المقررة الخاصة في تدشين مركز الدراسات عن المحرقة والأقليات الدينية في أوسلو في 24 آب/أغسطس 2006.
    La DLC asistió a las reuniones de la Comisión de Derechos Humanos y participó en sus debates a favor de los derechos del niño y las minorías religiosas. UN حضر مؤتمر القيادة الدومينيكية لجنة حقوق الإنسان وشارك فيها مؤيدا حقوق الطفل والأقليات الدينية.
    La oradora agregó que, con frecuencia, se invocan las particularidades culturales para socavar los derechos de la mujer y las minorías religiosas. UN وأضافت السيدة جاهانجير بأنه كثيراً ما يُشار إلى الخصوصيات الثقافية لتقويض حقوق المرأة والأقليات الدينية.
    Tenía entendido que se habían producido casos de hostigamiento contra las poblaciones indígenas y las minorías religiosas, incluidos casos aislados de antisemitismo. UN ومن المفهوم أن ثمة تحرشاً بالسكان الأصليين والأقليات الدينية قد وقع، وشمل ذلك أفعالاً منعزلةً معادية للسامية.
    Varias secciones abordan las necesidades y los derechos de grupos minoritarios en particular, incluidas las minorías desplazadas, las mujeres de minorías, y las minorías religiosas. UN وتتناول عدة أجزاء من هذه الأداة احتياجات مجموعات خاصة من الأقليات وحقوقها، بما في ذلك الأقليات المشردة ونساء الأقليات والأقليات الدينية.
    Participaron, entre otros, representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y representantes de organizaciones de la sociedad civil y las minorías religiosas. UN وضمّ المشاركون ممثلين عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وممثلين عن منظمات المجتمع المدني والأقليات الدينية.
    Además, expresó inquietud respecto a la situación de determinadas minorías, incluidos los romaníes en Europa y las minorías religiosas en distintas partes del mundo. UN وأعربت أيضا عن شواغلها إزاء أوضاع أقليات محددة، بما فيها الروما في أوروبا والأقليات الدينية في أنحاء العالم.
    Esta votación ocupó un lugar destacado en la cuestión de las relaciones entre la mayoría de la sociedad y las minorías religiosas. UN وأفادت التقارير بأن هذا التصويت احتل مكان الصدارة في مشهد العلاقات بين الأغلبية والأقليات الدينية في المجتمع.
    Entre estos alarmantes abusos se encuentra el uso inescrupuloso que los regímenes represivos hacen del poder estatal para atacar a los adversarios políticos y las minorías religiosas. UN وتشمل هذه الإساءات المثيرة للقلق استخدام أنظمة قمعية بلا ضمير لسلطة الدولة لاستهداف الخصوم السياسيين والأقليات الدينية.
    El programa, destinado principalmente a los administradores de las escuelas, los maestros y los alumnos, depende del Centro para el Estudio del Holocausto y las minorías religiosas de Oslo. UN والدرس موجه أساساً إلى إداريي المدارس والمعلمين والتلاميذ، ونظّمه مركز دراسات المحرقة والأقليات الدينية في أوسلو.
    Nombramiento del Asistente Especial del Presidente para los Grupos Étnicos y las minorías religiosas UN تعيين مساعد خاص للرئيس معني بالفئات الإثنية والأقليات الدينية
    En 2001, el Centro de estudios sobre el Holocausto y las minorías religiosas de Noruega se creó como institución nacional en el ámbito de la investigación, la documentación, la información y la educación sobre el Holocausto. UN وفي عام 2001، أُنشئ مركز دراسات المحرقة والأقليات الدينية في النرويج بوصفه معهدا وطنيا للبحوث والتوثيق والمعلومات والتعليم بشأن المحرقة.
    El 24 de agosto de 2006 la Relatora Especial participó en la inauguración de un centro de estudios del holocausto y las minorías religiosas en Oslo. UN 36 - وفي 24 آب/أغسطس 2006، شاركت المقررة الخاصة في افتتاح مركز دراسات المحرقة والأقليات الدينية في أوسلو.
    La sociedad civil, los académicos y los defensores de la paz y la igualdad han emprendido sus propias iniciativas de promoción de los derechos de los pueblos indígenas y las minorías religiosas y culturales. UN وبدأ المجتمع المدني، والأكاديميون، والدعاة إلى السلام والمساواة مبادراتهم لتعزيز حقوق السكان الأصليين، والأقليات الدينية والثقافية.
    La forma en la que los gobiernos tratan a los inmigrantes, los solicitantes de asilo y las minorías religiosas transmite un mensaje a los demás países acerca de su respeto por las otras religiones. UN والطريقة التي تعامل بها الحكومات السكان المهاجرين وملتمسي اللجوء والأقليات الدينية تبعث برسالة إلى البلدان الأخرى حول احترامها للأديان الأخرى.
    El mundo está afrontando numerosos retos en materia de derechos humanos, como la pobreza, la discriminación contra los migrantes y las minorías religiosas en los países occidentales, la discriminación racial, la ocupación extranjera y los actos de agresión. UN إن العالم يواجه تحديات هائلة في مجال حقوق الإنسان، مثل الفقر، والتمييز ضد المهاجرين والأقليات الدينية في البلدان الغربية، والتمييز العنصري، والاحتلال والعدوان الأجنبيين.
    Sin embargo, observó con preocupación los ataques y el acoso contra las comunidades religiosas y que algunas administraciones locales habían aprobado ordenanzas basadas en la religión que discriminaban a las mujeres y las minorías religiosas. UN لكنها، أشارت بقلق إلى الهجمات والمضايقات التي تستهدف الطوائف الدينية وإلى إدراج بعض الإدارات المحلية قوانين فرعية قائمة على الدين فيها تمييز ضد النساء والأقليات الدينية.
    99. Chipre acogió con satisfacción las medidas adoptadas para salvaguardar los derechos de las mujeres, los niños y las minorías religiosas. UN ٩٩- ورحّبت قبرص بتدابير حماية حقوق المرأة والطفل والأقليات الدينية.
    En otros países del Oriente Medio, la situación de los derechos fundamentales es preocupante, sobre todo por lo que respecta a los derechos de las mujeres y las minorías religiosas y étnicas, la libertad de expresión y los derechos políticos. UN 23 - وأضاف أن وضع الحقوق الأساسية في بعض من دول الشرق الأوسط، مقلق للغاية وخاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة والأقليات الدينية والعرقية وحرية التعبير والحقوق السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus