"y las muchachas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والفتيات
        
    • والبنات
        
    • والفتاة
        
    • والشابات
        
    • والبنت
        
    • والمرافق الخاصة بالإناث
        
    • وسجلت البنات
        
    El director señaló que no había necesidad de que las mujeres y las muchachas hicieran cosas innecesarias ya que debían quedarse en casa. UN وقال المدير إنه ليس هناك ما يدعو النساء والفتيات إلى تأدية أعمال لا لزوم لها ﻷن واجبهن هو البقاء بالمنزل.
    Mejora del acceso de las mujeres y las muchachas a la enseñanza y la capacitación; UN تحسين حصول النساء والفتيات على فرص التعليم والتدريب؛
    Algunos oradores hicieron observaciones favorables respecto del énfasis que se había dado a las actividades destinadas a las mujeres y las muchachas y a la promoción de la lactancia natural. UN وعلق بعض المتكلمين، مع الاستحسان، على الاهتمام الذي يولى للمرأة والفتيات فضلا عن تشجيع الرضاعة الثديية.
    Los varones y las muchachas tienen iguales oportunidades de participar en esas actividades. UN وتتوفر فرص متكافئة أمام البنين والبنات للمشاركة في هذه اﻷنشطة.
    Entre las esferas prioritarias están la erradicación de la pobreza, la educación, la violencia contra las mujeres y las muchachas, las niñas y los mecanismos institucionales. UN وتضمنت المجالات ذات الأولوية التعليم والآلية المؤسسية والقضاء على الفقر وعلى العنف ضد المرأة والفتاة والطفلة.
    Hizo un llamamiento al Gobierno del Sudán a que trabajase activamente por erradicar las prácticas dirigidas especialmente contra las mujeres y las muchachas en violación de sus derechos humanos. UN وطلبت إلى حكومة السودان أن تعمل بصورة نشطة على القضاء على الممارسات الموجهة ضد النساء والفتيات والتي تنتهك بوجه خاص ما لهن من حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, en la Plataforma de Acción se hace hincapié en que cierto número de prácticas y tabúes tradicionales son sumamente perjudiciales para la salud y la condición jurídica y social de las mujeres y las muchachas. UN بيد أن منهاج العمل شدد على أن عددا من الممارسات والمحظورات التقليدية تضر إلى حد بعيد بصحة النساء والفتيات وبوضعهن.
    Las mujeres y las muchachas de las tribus de las colinas, cuya ciudadanía es a menudo incierta, también constituyen un grupo importante entre las trabajadoras que comercian con su sexo. UN وتشكل أيضا النساء والفتيات من قبائل الهضاب، من تايلند والبلدان المجاورة التي كثيرا ما يكون مركز مواطنتهن موضع شك، مجموعة كبيرة ضمن المشتغلات بالجنس التجاري.
    Se instó a que se reabrieran las escuelas y se admitiera a las mujeres y las muchachas en los niveles superiores de la enseñanza, así como a respetar el derecho de las mujeres a la seguridad. UN وحثت على إعادة فتح المدارس وقبول النساء والفتيات في مستويات التعليم العالية، وكذلك على احترام حق المرأة في اﻷمن الشخصي.
    La situación con respecto al derecho de las mujeres y las muchachas a la educación se ha deteriorado aún más. UN وزاد تدهور الحالة المتصلة بحق النساء والفتيات في التعليم.
    Se han elaborado y distribuido a las zonas beneficiadas por el proyecto 55 carpetas de aprendizaje diseñadas especialmente para las mujeres y las muchachas. UN وتم وضع ٥٥ مجموعة مواد تعليمية مصممة خصيصا للنساء والفتيات وتوزيعها في مناطق المشروع.
    Durante la crisis de Sierra Leona, las mujeres y las muchachas han sido sometidas a violaciones y abusos sexuales sistemáticos. UN وفي سيراليون، تعرضت النساء والفتيات لممارسات منتظمة تتمثل في الاغتصاب والإيذاء الجنسي.
    Como resultado, las mujeres y las muchachas de tales comunidades sufren tasas desproporcionadamente altas del síndrome de alcoholismo fetal. UN ونتيجة لذلك، تعاني النساء والفتيات في تلك المجتمعات المحلية من معدلات مرتفعة جداً لمتلازمة إدمان الجنين للكحول.
    A este respecto observamos que, no habiendo medidas eficaces de protección, las mujeres y las muchachas están expuestas a menudo a agresiones sexuales u otras formas de violencia; UN ونلاحظ في هذا الشأن أنه، في غياب تدابير حماية فعالة، كثيراً ما تكون النساء والفتيات عرضة لاعتداءات جنسية أو لغير ذلك من أشكال العنف؛
    Le preocupa que la pobreza de las mujeres y las muchachas sea la causa principal de esta situación. UN ويقلقها أيضا أن الفقر في أوساط النساء والفتيات يشكل عاملا رئيسيا من عوامل البغاء.
    Le preocupa que la pobreza de las mujeres y las muchachas sea la causa principal de esta situación. UN ويقلقها أيضا أن الفقر في أوساط النساء والفتيات يشكل عاملا رئيسيا من عوامل البغاء.
    En Benin no existe ningún obstáculo a la aplicación de los textos vigentes de protección de las mujeres y las muchachas contra la explotación sexual. UN ولا توجد ببنن أي عقبات تحول دون تطبيق النصوص المعمول بها في مجال حماية النساء والفتيات من الاستغلال الجنسي.
    El Ministerio de Educación proporciona iguales oportunidades a los varones y las muchachas para desarrollar estilos de vida saludables. UN وتوفر وزارة التعليم فرصا متكافئة للبنين والبنات لتطوير أساليب صحية للحياة.
    El aspecto más importante estriba en que se tienen en cuenta los intereses de los muchachos y las muchachas con el fin de eliminar los estereotipos; UN ويتمثل أهم جانب في هذا الصدد في مراعاة شواغل الأولاد والبنات بطريقة تؤدي إلى اختفاء القوالب النمطية؛
    En el Camerún, la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer forma parte de la estrategia global de promoción de los derechos de las mujeres y las muchachas. UN تدخل مكافحة العنف ضد المرأة، في الكاميرون، ضمن الاستراتيجية الشاملة لتعزيز حقوق المرأة والفتاة.
    Asimismo, proporciona servicios de higiene sexual y de salud en materia de reproducción a los muchachos y las muchachas. UN والصندوق يقدم أيضا خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية إلى الشبان والشابات.
    Los programas de reforma educativa no se han concebido específicamente para modificar las actitudes tradicionales con respecto a las mujeres y las muchachas. UN لم توضع برامج الإصلاح التعليمي بصفة خاصة لتغيير الاتجاهات التقليدية تجاه المرأة والبنت.
    Solicita también que se le informe detalladamente de las instalaciones de ese establecimiento destinadas a los muchachos y las muchachas en esa institución. UN علاوة على ذلك، تطلب اللجنة الفرعية معلومات مفصلة عن المرافق الخاصة بالذكور والمرافق الخاصة بالإناث في المنشأة.
    En cambio, en el octavo curso, los muchachos superaron a las muchachas en seis de las 19 tareas del NEMP y las muchachas superaron a los muchachos en tres tareas. UN بيد أنه في السنة 8، فاق أداء البنين أداء البنات في ستة من واجبات المشروع الوطني لرصد التعليم الـ 19، وسجلت البنات نقاطا أعلى في ثلاثة واجبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus