Los ingresos medios de los hombres y las mujeres en el sector no formal son inferiores a los del sector formal. | UN | وتقلّ متوسطات دخول الرجال والنساء في القطاع غير الرسمي عن متوسطات دخول أولئك الذين يعملون في القطاع الرسمي. |
En un proyecto regional para el Oriente Medio y África septentrional se examinaron medios para introducir el tema de los derechos de los niños y las mujeres en el programa de estudio de las escuelas de derecho. | UN | وبحث مشروع إقليمي في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا طرق إدخال موضوع حقوق اﻷطفال والنساء في المناهج الدراسية لكليات الحقوق. |
En 1997 se inició un análisis de la situación de los niños y las mujeres en el Yemen. | UN | وبدأ إجراء تحليل لحالة اﻷطفال والنساء في اليمن في عام ١٩٩٧. |
Participación verdadera y equitativa de las minorías y las mujeres en el proceso político | UN | مشاركة الأقليات والمرأة في العملية السياسية بصورة فعالة ومنصفة |
Representación de los hombres y las mujeres en el seno de los tribunales en 2004 | UN | تمثيل الرجل والمرأة في المحاكم في عام 2004 |
Preparativos del UNICEF para responder a las necesidades de los niños y las mujeres en el siglo XXI | UN | إعداد اليونيسيف لتلبية حاجات اﻷطفال والنساء في القرن الحادي والعشرين |
Tema 4: Preparativos del UNICEF para responder a las necesidades de los niños y las mujeres en el siglo XXI: | UN | البند ٤: جعل اليونيسيف في وضع يمكﱢنها من تلبية احتياجات اﻷطفال والنساء في القرن الحادي والعشرين |
4. Preparativos del UNICEF para responder a las necesidades de los niños y las mujeres en el siglo XXI | UN | ٤ - جعل اليونيسيف في وضع يمكﱢنها من تلبية احتياجات اﻷطفال والنساء في القرن الحادي والعشرين |
Preparativos del UNICEF para responder a las necesidades de los niños y las mujeres en el siglo XXI: | UN | جعل اليونيسيف في وضع يمكﱢنها من تلبية احتياجات اﻷطفال والنساء في القرن الحادي والعشرين |
:: Datos estadísticos y fácticos sobre la situación de los niños y las mujeres en el Líbano se consolidan, analizan y presentan para que se debatan públicamente y se elaboren políticas | UN | بيانات إحصائية وفعلية عن حالة الأطفال والنساء في لبنان، مجمّعة ومحلّلة ومعروضة للمناقشة العامة ولصنع القرارات |
El Gobierno de Dinamarca continúa trabajando para garantizar la igualdad de oportunidades a los hombres y las mujeres en el mercado de trabajo. | UN | تواصل الحكومة الدانمركية العمل بشأن ضمان تكافؤ الفرص للرجال والنساء في سوق العمل. |
En la próxima conferencia se examinará la manera de aumentar la participación de las niñas y las mujeres en el campo de la ciencia y la tecnología. | UN | وسوف يستكشف اللقاء التالي طرقاً للنهوض بمشاركة الفتيات والنساء في العلم والتكنولوجيا. |
Esto reviste máxima importancia para la participación equilibrada de los hombres y las mujeres en el trabajo y las obligaciones familiares. | UN | وهذا له أهمية رئيسية بالنسبة للمشاركة المتوازنة من الرجال والنساء في العمل وفي تقاسم الالتزامات الأسرية. |
Tener en cuenta las necesidades diferentes de las niñas y los niños, los hombres y las mujeres en el sector de la educación, la formación y la alfabetización. | UN | مراعاة الاحتياجات المختلفة للفتيات والفتيان والرجال والنساء في قطاع التعليم والتدريب ومحو الأمية. |
Ministerio de Planificación, investigación nacional sobre la situación de los niños y las mujeres en el Zaire en 1995, informe final. | UN | ٢٣ - وزارة التخطيط، تحقيق وطني عن حالة اﻷطفال والنساء في زائير في عام ١٩٩٥، التقرير النهائي. |
Encuesta nacional sobre la situación de los niños y las mujeres en el Zaire en 1995, Ministerio de Planificación, informe final. | UN | ٣٨ - الدراسة الوطنية لحالة اﻷطفال والنساء في زائير لعام ١٩٩٥، وزارة التخطيط، التقرير النهائي. |
La Comisión pidió también al Gobierno que proporcionara información estadística sobre la participación de los hombres y las mujeres en el mercado laboral y en la formación profesional. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية عن مشاركة الرجل والمرأة في سوق العمل وفي التدريب المهني. |
En la actualidad se está preparando un plan de acción nacional para promover la igualdad entre los hombres y las mujeres en el mercado laboral. | UN | ويجري حاليا إعداد خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في سوق العمل. |
Se destacó que en Beijing, además de intentar conseguir la igualdad entre los hombres y las mujeres en el mundo, sería necesario plantearse cuál era la situación de este mundo y examinar qué fenómenos y mecanismos se conjugaban para dar lugar a nuevas situaciones de pobreza y opulencia. | UN | وجرى التأكيد على أنه بالاضافة الى بذل المحاولات لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في عالم بعينه، سيستلزم اﻷمر في بيجينغ إثارة تساؤلات حول الحالة في ذلك العالم نفسه ودراسة العمليات والنظم التي تخرج عنها، في آن واحد، أنماط جديدة للفقر والثروة. |
El Comité celebra las recientes medidas adoptadas por Francia para fomentar la igualdad de los hombres y las mujeres en el contexto del artículo 3 del Pacto. | UN | ٣٩٢ - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها فرنسا مؤخراً لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في سياق المادة ٣ من العهد. |
5. El Comité celebra las recientes medidas adoptadas por Francia para fomentar la igualdad de los hombres y las mujeres en el contexto del artículo 3 del Pacto. | UN | ٥- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها فرنسا مؤخراً لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في سياق المادة ٣ من العهد. |