Esperamos con interés que se intensifique la asociación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en ese sentido. | UN | ونتطلع قدما إلى مزيد من التحسين في الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur | UN | عمان صفر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Es esencial la cooperación entre los Estados y las Naciones Unidas en la investigación de las denuncias de conductas delictivas. | UN | ورأى أن التعاون بين الدول والأمم المتحدة في التحقيق في الادعاءات المتعلقة بارتكاب أفعال إجرامية أمرٌ أساسي. |
Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur | UN | فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
A este respecto, desearía expresar mi satisfacción por este progreso concreto en la activa cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas en la esfera de los asuntos sociales. | UN | وفي هذا الصدد، أرجو أن تسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياحي لهذا التقدم الملموس في التعاون النشط بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة في مجال الشؤون الاجتماعية. |
La Conferencia también representó un importante progreso en la cooperación activa entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | كما مثل المؤتمر تقدما ملموسا في التعاون النشط بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة في هذا المجال. |
Sería conveniente examinar las formas de intensificar la cooperación entre estas organizaciones y las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | وسيكون من المفيد دراسة السبل الكفيلة بإقامة تعاون نشط بين مثل تلك المنظمات والأمم المتحدة في ذلك المجال. |
Consideró que esa visita era una clara indicación del incremento de la cooperación entre el Gobierno y las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وقد اعتبر زيارته دليلا واضحا على زيادة التعاون بين الحكومة والأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
El Consejo acoge con satisfacción la excelente cooperación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas en la gestión de la crisis. | UN | ويرحب المجلس بالتعاون الممتاز بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في إدارة هذه الأزمة. |
Debe seguir existiendo una estrecha cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en este momento decisivo de la historia de la región. | UN | ويجب أن يستمر التعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في هذا الوقت العصيب من تاريخ المنطقة. |
La labor actual en materia de comunicaciones se centra en el despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur. | UN | ويركز عمل الاتصالات الجاري على نشر العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Dinamarca apoya activamente la operación híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur, así como la reanudación del proceso político. | UN | وتدعم الدانمرك بنشاط العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وكذلك العملية السياسية المستأنفة. |
Financiación de la Operación Híbrida de las Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Tema 161 del programa: Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur | UN | البند 161 من جدول الأعمال: تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Se inició posteriormente una asociación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas en la campaña de lucha contra la violencia contra la mujer. | UN | وبعد ذلك أطلقت شراكة بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة في الحملة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur | UN | العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Desarrollo de la capacitación de la policía de las Naciones Unidas para la conferencia de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur | UN | مؤتمر تدريب شرطة الأمم المتحدة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Informe del Secretario General sobre el presupuesto de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur | UN | 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 تقرير الأمين العام عن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
El 18 de diciembre de 2000, la Asamblea General aprobó la Declaración del Milenio como marco orientador de los Estados Miembros y las Naciones Unidas en los albores del nuevo siglo. | UN | 2 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2000، أقرت الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية بوصفه إطارا توجيهيا للدول الأعضاء والأمم المتحدة على عتبة القرن الجديد. |
La Junta volvió a observar que todavía no se habían firmado los memorandos de entendimiento entre algunos países que aportaban contingentes y las Naciones Unidas en relación con la ONUB. | UN | لاحظ المجلس من جديد أن مذكرات التفاهم بين بعض البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في بوروندي، لم توقع بعد. |
Debido al prolongado proceso de negociación entre el Gobierno y las Naciones Unidas en relación con el establecimiento de una Comisión Nacional de la Verdad y la Reconciliación | UN | بسبب طول المفاوضات بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن إنشاء لجنة وطنية لتقصي الحقائق والمصالحة |
Ese es el principal fracaso del Consejo de Seguridad, y las Naciones Unidas en general, desde su creación. | UN | وهذا أكبر إخفاق مُني به المجلس والأمم المتحدة بصفة عامة منذ إنشائها. |
A menudo vemos que la Asamblea General y las Naciones Unidas en su conjunto son dejadas de lado, en la periferia, o subutilizadas en relación con cuestiones cruciales del presente. | UN | وكثيرا ما شهدنا أيضا تهميش الجمعية العامة والأمم المتحدة بوجه عام، أو تقزيم دورهما، أو عدم استخدامهما بشكل كاف لمعالجة العديد من القضايا الجوهرية اليوم. |
Por consiguiente, esa decisión es un importante acontecimiento y la comunidad internacional en general y las Naciones Unidas en particular debían respaldarla y prestar asistencia para su aplicación. | UN | لذا فإن هذا القرار يشكل تطورا هاما، ويجب على المجتمع الدولي ككل والأمم المتحدة بشكل خاص توفير الدعم والمساعدة لتنفيذه. |
Por lo que se refiere a los esfuerzos de prevención de conflictos, gestión de crisis y rehabilitación, la cooperación mantenida entre las misiones de la OSCE y las Naciones Unidas en los Balcanes, Georgia y Tayikistán sigue siendo satisfactoria. | UN | وفيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات وإعادة التأهيل، فإن التعاون الذي تحقق بين البعثات الميدانية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون وبين الأمم المتحدة في البلقان وجورجيا وطاجيكستان لا يزال ناجحا. |
Al respecto, recuerda que la Asamblea General en su resolución 50/136 decidió, entre otras cosas, que la comunidad internacional en general y las Naciones Unidas en particular asignaran la más alta prioridad a los programas para combatir el racismo y la discriminación racial. | UN | وقد قررت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/١٣٦، في جملة أمور، أنه يجب على المجتمع الدولي بصورة عامة واﻷمم المتحدة بصورة خاصة، إعطاء اﻷولوية العليا لبرامج مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Por lo tanto, hoy me limitaré a examinar algunos de los aspectos más destacados de la cooperación entre la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas, en particular desde el punto de vista institucional. | UN | ولذا سأقتصر اليوم على تقييم بعض الجوانب البارزة للتعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة من المنظور المؤسسي على وجه التحديد. |
Quisiéramos que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas en particular, prestaran más atención a la solución de esos conflictos, sobre la base de la justicia y la legalidad internacionales. | UN | ونرجو من المجتمع الدولي، ومن اﻷمم المتحدة بصفة خاصة أن يوليا اهتماما زائدا لحسم هذه الصراعات على أساس العدالة والشرعية الدولية. |
62. La comunidad internacional y las Naciones Unidas en particular deben desempeñar una labor importante en la supervisión de la aplicación efectiva de los programas de restitución. | UN | 62- للمجتمع الدولي، وللأمم المتحدة بوجه خاص، دور مهم في الإشراف على تنفيذ برامج الرد تنفيذاً ناجحاً. |
Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) | UN | عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور |