"y las oficinas de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومكاتب الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة ومكاتبها
        
    • ولدى مكاتب الأمم المتحدة
        
    • وفي مكاتب الأمم المتحدة
        
    • ولمكاتب الأمم المتحدة
        
    • وبمكتبيها
        
    • والمكاتب القطرية للأمم المتحدة
        
    • ومكتبي الأمم المتحدة
        
    • ومكاتب اﻷمم المتحدة ما وراء
        
    • ومكتبا الأمم المتحدة
        
    Los organismos participantes y las oficinas de las Naciones Unidas habían proporcionado financiación para sus gastos de viaje respectivos. UN ووفّرت الوكالات المشاركة ومكاتب الأمم المتحدة التمويل لتغطية تكاليف السفر الخاصة بكل منها.
    Se encomiaron los esfuerzos desplegados por los departamentos y las oficinas de las Naciones Unidas para mejorar las modalidades de supervisión y la evaluación de la ejecución de los programas. UN 19 - وأثني على الجهود التي بذلتها إدارات ومكاتب الأمم المتحدة الرامية إلى تدعيم طرائق الرصد وتقييم الأداء.
    El Comité encomió los esfuerzos desplegados por los departamentos y las oficinas de las Naciones Unidas para mejorar las modalidades de supervisión y la evaluación de la ejecución de los programas. UN 10 - وأثنت اللجنة على الجهود التي بذلتها إدارات ومكاتب الأمم المتحدة الرامية إلى تدعيم طرائق الرصد وتقييم الأداء.
    La evaluación se realizará en colaboración con las dependencias y funcionarios de evaluación de los departamentos y las oficinas de las Naciones Unidas que ejecutan programas de gestión de los recursos hídricos, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el PNUMA, ONU-Hábitat y las cinco comisiones regionales. UN وسينفذ التقييم بالتعاون مع وحدات وموظفي التقييم في إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها التي تنفذ برامج إدارة الموارد المائية، كإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة، واللجان الإقليمية الخمس.
    Observando además que el Instituto se financia con contribuciones voluntarias y que ofrece cursos de formación sin cargo alguno a los diplomáticos y representantes acreditados ante la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi, UN وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد يمول من التبرعات وأنه يوفر مجانا دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي،
    Ha iniciado un estudio global de la gestión general integrada de los recursos relacionados con conferencias que abarca la Sede de Nueva York y las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi. UN ولقد شرعت في دراسة شاملة بشأن تكامل الإدارة الكلية للموارد المتصلة بالمؤتمرات، مما يشمل المقر في نيويورك ومكاتب الأمم المتحدة بجنيف وفيينا ونيروبي.
    En consecuencia, ha visitado varios lugares de destino, como la Comisión Económica para África, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y las oficinas de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وقام في إطار ذلك النشاط بزيارة عدد من أماكن العمل، منها اللجنة الاقتصادية لإفريقيا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومكاتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    La manifestación adquirió un cariz violento cuando los estudiantes comenzaron a apedrear los vehículos que pasaban por el lugar y las oficinas de las Naciones Unidas y los locales de una organización no gubernamental internacional. UN وانقلبت المظاهرة إلى العنف عندما بدأ الطلبة يرشقون بالحجارة المركبات المارة ومكاتب الأمم المتحدة ومقار المنظمات الدولية غير الحكومية.
    90. Cuatro oficinas (la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en Nueva York y las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi) no dedicaron ni uno solo de sus 9.315 meses de trabajo a la ejecución de productos cuantificables. UN 90 - ولم تكرس أربعة مكاتب - هي مكتب خدمات الدعم المركزية في نيويورك ومكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي - أيا من أشهر عملها البالغ مجموعها 315 9 لتنفيذ نواتج قابلة للقياس الكمي.
    Es necesario establecer una cooperación entre los Estados y las oficinas de las Naciones Unidas respecto de los delitos cometidos en el territorio nacional por funcionarios de las Naciones Unidas. UN وثمة ضرورة للتعاون بين الدول ومكاتب الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة في الأقاليم الوطنية للدول.
    :: Los centros de información y las oficinas de las Naciones Unidas de alrededor de 20 países organizaron actividades con ocasión del Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas, a menudo en coordinación con las autoridades nacionales de esos países. UN :: نظَّمت مراكز ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام أحداثاً في حوالي 20 بلدا، تكريما لليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، بالتنسيق مع السلطات الوطنية في كثير من الأحيان.
    Nota informativa de las misiones de paz y las oficinas de las Naciones Unidas en el África Central UN تاسعا - إحاطة إعلامية مقدمة من بعثات السلام ومكاتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا
    9. Prestación de información de las misiones de paz y las oficinas de las Naciones Unidas en África Central; UN 9 - إحاطة إعلامية قدمتها بعثات الأمم المتحدة للسلام ومكاتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا؛
    24. Se celebraron reuniones con los principales interesados del Gobierno, los departamentos y organismos conexos y las oficinas de las Naciones Unidas. UN 24- وعُقدت اجتماعات مع الجهات صاحبة المصلحة داخل الحكومة والإدارات والوكالات المرتبطة بها ومكاتب الأمم المتحدة.
    La labor de la Oficina de Asuntos Jurídicos permite que los Estados Miembros y las oficinas de las Naciones Unidas se familiaricen con el marco jurídico de las Naciones Unidas. UN ويتيح العمل الذي يقوم به مكتب الشؤون القانونية للدول الأعضاء ومكاتب الأمم المتحدة التعرف على الإطار القانوني للأمم المتحدة.
    Los centros de información y las oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo han hecho esfuerzos encomiables por elaborar páginas web en los idiomas locales. UN ومضت قائلة أن مراكز ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام في شتى أنحاء العالم قد بذلت هي نفسها جهودا جديرة بالإشادة لإعداد صفحات شبكية باللغات المحلية.
    Además de la formalización de distintas actividades de cooperación en curso entre las misiones, las oficinas y otros tipos de presencia, hay que adoptar varias medidas prácticas para seguir fortaleciendo la cooperación entre las misiones y las oficinas de las Naciones Unidas en África occidental. UN وبالإضافة إلى وضع الصيغة الرسمية لعدد من الأنشطة التعاونية الجارية فيما بين البعثات والمكاتب وأشكال الوجود الأخرى، ينبغي اتخاذ عدد من الخطوات العملية بهدف زيادة تعزيز التعاون بين بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها في غرب أفريقيا.
    En el presente informe se ofrece un examen de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la educación desde la perspectiva de las actividades coordinadas o conjuntas, basado en las contribuciones aportadas por los organismos y las oficinas de las Naciones Unidas. UN 2 - ويقدم هذا التقرير استعراضا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في ميدان التعليم، وذلك من زاوية المبادرات المنسقة و/أو المشتركة. ويستند الاستعراض إلى المساهمات التي قدمتها وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها.
    Observando además que el Instituto se financia con contribuciones voluntarias y que ofrece cursos de formación profesional sin cargo alguno a los diplomáticos y representantes acreditados ante la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi, UN وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد يمول من التبرعات وأنه يقدم، مجانا، دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي،
    35. Se celebraron reuniones con los principales interesados en el Gobierno y las oficinas de las Naciones Unidas. UN 35- وعقدت اجتماعات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الحكومة وفي مكاتب الأمم المتحدة.
    El pasado año ha sido pródigo en ocasiones para que los centros de información de las Naciones Unidas y los servicios y las oficinas de las Naciones Unidas demostraran su fuerza como portavoces de la Organización a nivel local. UN 49 - أتاحت السنة الماضية فرصا عديدة لمراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام ولمكاتب الأمم المتحدة لإظهار قدراتها بوصفها الصوت المحلي للمنظمة.
    El 29 de noviembre de 2005 se celebró el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino en la Sede de las Naciones Unidas y las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. UN 62 - جرى الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 29 تشرين الثاني/ أكتوبر 2005 بمقر الأمم المتحدة وبمكتبيها في جنيف وفيينا.
    Sin embargo, sigue siendo difícil lograr los objetivos de calidad descritos en la revisión trienal amplia de la política e incorporados en las nuevas directrices, en particular para los países y las oficinas de las Naciones Unidas en los países con capacidad limitada. UN بيد أن تحقيق أهداف الجودة المبينة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات والمدرجة ضمن المبادئ التوجيهية الجديدة ما يزال يشكل تحديا، لا سيما بالنسبة للبلدان والمكاتب القطرية للأمم المتحدة ذات القدرات المحدودة.
    (Esta reunión informativa consistió en una teleconferencia en directo con Pristina y las oficinas de las Naciones Unidas en Viena y Ginebra) UN (قدمت هذه الإحاطة الإعلامية في صورة مؤتمر معقود بالوسائط الإلكترونية على الهواء مع برشتينا ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا)
    b) Se solicitan recursos para el alquiler de circuitos de transmisión alterna acústica y de datos, al nivel de mantenimiento (3.262.200 dólares), en relación con los gastos de alquiler y conservación de los circuitos alquilados de dos vías entre Nueva York y las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede; UN )ب( تتصل الموارد المطلوبة لدوائر النقل المتناوب للبيانات والصوت، على مستوى المواصلة، )٢٠٠ ٢٦٢ ٣ دولار(، بتكاليف استئجار وصيانة وصلات اتصالات مستأجرة باتجاهين بين نيويورك ومكاتب اﻷمم المتحدة ما وراء البحار؛
    Tres oficinas (la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en Nueva York y las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Nairobi) no dedicaron ninguno de sus 5.340 meses de trabajo en total a la obtención de productos cuantificables. UN 74 - وكانت هناك ثلاثة مكاتب - هي مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتبا الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي - لم تخصص أيا من مجموع أشهر عملها البالغ 340 5 شهر عمل لإنتاج نواتج قابلة للقياس الكمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus