La Junta observó que se habían logrado progresos limitados en relación con la integridad y calidad de los inventarios en la Sede y las oficinas fuera de la Sede. | UN | لاحظ المجلس إحراز تقدم محدود في مجال اكتمال وجودة قوائم الجرد في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
En consecuencia, la mayor parte de las tareas de supervisión deben centrarse necesariamente en las zonas de mayor riesgo, como las operaciones de mantenimiento de la paz y las oficinas fuera de la Sede. | UN | وبناء على ذلك فإن معظم مهمات اﻹشراف يجب بالضرورة أن تركز على أخطر المجالات، مثل عمليات حفظ السلم والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
El equipo encargado de la preparación del proyecto será sustituido por expertos en el mantenimiento del sistema que trabajarán en estrecha colaboración con las distintas secciones del Departamento de Administración y Gestión, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las oficinas fuera de la Sede. | UN | وسيستعاض عن فريق الاستحداث بوحدة صيانة تقنية تعمل في تعاون وثيق مع المجالات المختلفة بإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة عمليات حفظ السلام والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
iii) Menor promedio de días necesarios para prestar servicios relacionados con recursos humanos a alrededor de 10.000 funcionarios de la Sede y las oficinas fuera de la Sede | UN | ' 3` تخفيض متوسط عدد الأيام التي توفر خلالها الخدمات المتعلقة بالموارد البشرية لنحو 000 10 موظف في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos y las oficinas fuera de la Sede verificarán continuamente la exactitud de los datos. | UN | وسيتولى مكتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب البعيدة عن المقر التحقق من دقة البيانات على أساس مستمر. |
También se tiene la intención de usar cada vez más el método de la videoconferencia como instrumento para comunicarse con las misiones sobre el terreno y las oficinas fuera de la Sede. | UN | 56 - ومن المزمع أن يعتمد التداول بالفيديو أكثر فأكثر أداة للاتصال بالميدان والمكاتب خارج المقر. |
Valor de las adquisiciones en 2001, por países, en la Sede y las oficinas fuera de la Sede, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones | UN | قيمة مشتريات عام 2001 حسب البلد والمقر والمكاتب الواقعة خارج المقر وإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات |
Se han desarrollado directrices detalladas que se emitirán para los departamentos y las oficinas fuera de la Sede con el fin de garantizar la coherencia del proceso en toda la Secretaría. | UN | ووُضِعت مبادئ توجيهية مفصّلة سيجري توزيعها على الشعب والمكاتب الموجودة خارج المقر لكفالة اتساق العملية على نطاق الأمانة العامة. |
Parte de esa labor incluirá el traslado al sitio del Portal de las bases de datos sobre los proveedores de las misiones de mantenimiento de la paz y las oficinas fuera de la Sede. | UN | ويشمل جانب من هذه العملية ترحيل قواعد بيانات الموردين من بعثات حفظ السلام والمكاتب الموجودة خارج المقر إلى السوق العالمية. |
La Comisión observa que este número representaría casi el 80% de todo el personal con contratos de la serie 100, en la Sede, las comisiones regionales y las oficinas fuera de la Sede. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا العدد سيمثل نحو 80 في المائة من مجموع الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين في المقر واللجان الإقليمية والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
El módulo del nuevo sistema de gestión de talentos relativo a la contratación entró en funcionamiento en la Sede y las oficinas fuera de la Sede en abril de 2010. | UN | نُشرت وحدة الاستقدام لنظام إدارة المواهب الجديد في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر في نيسان/أبريل 2010. |
En el período que se examina, la Oficina intensificó sus actividades de divulgación. Evidencia de ello es el aumento de las solicitudes de servicios procedentes de las misiones y las oficinas fuera de la Sede. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، كثف المكتب جهوده التوعوية، كما تعكس ذلك الزيادة في الطلبات الواردة من البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
Con las visitas se logró que un mayor número de funcionarios de las oficinas locales y las oficinas fuera de la Sede solicitaran asesoramiento confidencial a la Oficina. | UN | وأدت هذه الزيارات إلى زيادة في عدد موظفي المكاتب الميدانية والمكاتب الموجودة خارج المقر الذين يلتمسون المشورة السرية من المكتب. |
iii) Menor promedio de días necesarios para prestar servicios relacionados con recursos humanos a alrededor de 10.000 funcionarios de la Sede y las oficinas fuera de la Sede | UN | ' 3` تخفيض متوسط عدد الأيام التي توفر خلالها الخدمات المتعلقة بالموارد البشرية لنحو 000 10 موظف في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر |
La Junta examinó la aplicación de las reformas en materia de adquisiciones y la aplicación de las normas que figuran en el Manual de Adquisiciones en los departamentos auditados en la Sede y las oficinas fuera de la Sede. | UN | عكف المجلس على دراسة تنفيذ إصلاح نظام المشتريات وتطبيق القواعد المنصوص عليها في دليل المشتريات في الإدارات التي خضعت حساباتها للمراجعة في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) Elaborar programas para mejorar el sistema y mantenerlo actualizado y coordinado entre los principales usuarios a fin de elegir las mejores estrategias de desarrollo e integración de nuevas aplicaciones, definir la modificación del sistema y las prioridades de expansión y coordinar el apoyo técnico en la Sede y las oficinas fuera de la Sede. | UN | إعداد برمجيات تحسين النظام واستكماله، والقيام بالتنسيق بين المستعملين الرئيسيين لاختيار أفضل استراتيجيات إعداد وإدماج التطبيقات الجديدة، وتحديد التعديلات التي ستدخل على النظام، وأولويات توسيع نطاقه، وتنسيق الدعم التقني في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر. |
La cuestión también se señala a la atención de los jefes de adquisiciones de las misiones de mantenimiento de la paz y las oficinas fuera de la Sede en la reunión anual. | UN | وتعرض هذه المسألة أيضا على رؤساء دوائر المشتريات من بعثات حفظ السلام والمكاتب البعيدة عن المقر خلال المؤتمر السنوي. |
La OSSI observó diferencias significativas entre esos datos y los proporcionados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y las oficinas fuera de la Sede. | UN | ولاحظ مكتب المراقبة الداخلية اختلافات كبيرة بين هذه البيانات وتلك المقدمة من مكتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب البعيدة عن المقر. |
En consecuencia, el titular del puesto propuesto de categoría P-2 supervisaría la labor de la dependencia, centrándose en particular en la coordinación de las actividades con la Sede y las oficinas fuera de la Sede y en la prestación de asesoramiento a éstas. | UN | وبناء على ذلك، سيتولى شاغل الوظيفة ف-2 المقترحة الإشراف على عمل الوحدة، مع التركيز بوجه خاص على تنسيق الأنشطة مع المقر والمكاتب خارج المقر وتقديم المشورة إليها. |
Al respecto, la Comisión Consultiva subraya la necesidad de una estrecha colaboración entre la Sede y las oficinas fuera de la Sede con respecto a la adopción de políticas comunes en materia de asignación de espacio. | UN | وتشدد اللجنة على أن ثمة حاجة في هذا الصدد للتنسيق الوثيق بين المقر والمكاتب الواقعة خارج المقر في مجال اتباع سياسات مشتركة في ما يتصل بتخصيص الحيز المكاني. |
Estas reuniones y cursos han venido efectuándose periódicamente y extendiéndose progresivamente en la Sede y las oficinas fuera de la Sede. | UN | وتُعقد هذه الدورات بشكل منتظم وتُعمَّم تدريجيا في المقر وفي المكاتب خارج المقر. |
Además, debería instaurarse un mecanismo adecuado de coordinación entre la Sede y las oficinas fuera de la Sede. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء آلية ملائمة للتنسيق بين المقر والمكاتب الكائنة خارج المقر. |
El presente informe contiene un examen de la aplicación y el uso del ODS en la Sede y las oficinas fuera de la Sede. | UN | ويتضمن هذا التقرير استعراضا لتنفيذ نظام الوثائق الرسمية واستخدامه في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر. |
Prestación de servicios de almacenamiento y fiscalización de los suministros fungibles para la Sede y las oficinas fuera de la Sede | UN | توفير خدمات المخازن والرقابة فيما يتعلق باللوازم القابلة للاستهاك الضرورية للمقر والمكاتب الخارجية |