Creó una página en Internet para que los países y las oficinas regionales pudieran archivar los informes de evaluación en línea. | UN | وتم إنشاء منفذ لشبكة الإنترنت من أجل التسهيل على الأقطار والمكاتب الإقليمية وضع تقاريرها المتعلقة بالتقييم على الشبكة. |
:: El intercambio de datos financieros computadorizados entre Nairobi y las oficinas regionales y los proyectos sobre el terreno es prácticamente inexistente. | UN | :: تبادل البيانات المالية بواسطة الحاسوب بين نيروبي والمكاتب الإقليمية والمشاريع الميدانية يكاد يكون منعدما. |
Las divisiones de la sede y las oficinas regionales terminaron su segundo ciclo de planes de gestión de las oficinas en 1999. | UN | وفي عام 1999، انتهت شُعب المقر والمكاتب الإقليمية من دورتها الثانية لخطط إدارة المكاتب. |
Esas cifras correspondían a los bienes no fungibles de la sede de Nairobi y las oficinas regionales y sobre el terreno. | UN | وتتعلق هذه المبالغ بالممتلكات غير المستهلكة في مقر نيروبي وفي المكاتب الإقليمية والميدانية. |
La delegación del Uruguay está de acuerdo en la necesidad de fortalecer las estructuras existentes y establecer mecanismos de coordinación entre las suboficinas, las oficinas en los países y las oficinas regionales de la ONUDI. | UN | وإن وفده متّفق على ضرورة تعزيز البُنى الهيكلية القائمة حالياً، وإنشاء آليات عمل لتوفير التنسيق بين المكاتب المصغّرة التابعة لليونيدو، ومكاتبها القُطرية، ومكاتبها الإقليمية. |
Mi delegación exhorta a que se adopten medidas adicionales encaminadas a reforzar la coordinación entre la Sede y las oficinas regionales. | UN | ويطالب وفدي بمزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية. |
No obstante, cabría aplicar medidas adicionales para fomentar la movilidad entre las Sedes y las oficinas regionales. | UN | واستدرك قائلا إن وفده يعتبر أن هناك مبررا لاتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز التنقل بين المقر والمكاتب الإقليمية. |
Las evaluaciones en el nivel de gestión de la organización son de interés para la Junta Ejecutiva, el personal directivo de la sede y las oficinas regionales. | UN | وأما التقييمات التي تجري على مستوى إدارة المنظمة فهي تهم المجلس التنفيذي وكبار المدراء بالمقر والمكاتب الإقليمية. |
En la segunda división sustantiva se combina la coordinación de programas, la investigación estratégica y las oficinas regionales. | UN | وتشمل الشعبة الفنية الثانية تنسيق البرامج والبحث الاستراتيجي والمكاتب الإقليمية. |
El Director supervisaría la labor de la Dependencia de Presupuesto, la Dependencia de Seguridad Aérea, la Dependencia de Gestión de Contratos y las oficinas regionales. | UN | وسيشرف المدير على عمل وحدة الميزانية ووحدة سلامة الطيران ووحدة إدارة العقود والمكاتب الإقليمية. |
La sede y las oficinas regionales ofrecieron mejor apoyo técnico a las oficinas en los países en 2002, concentrando su atención en las cinco prioridades de la organización. | UN | وقد وفر المقر والمكاتب الإقليمية دعما تقنيا أفضل للمكاتب القطرية في عام 2002 بالتركيز على الأولويات التنظيمية الخمس. |
En la segunda división sustantiva se combina la coordinación de programas, la investigación estratégica y las oficinas regionales. | UN | وتشمل الشعبة الفنية الثانية تنسيق البرامج والبحث الاستراتيجي والمكاتب الإقليمية. |
:: Asignación de guardias para la protección de la sede de la misión, la base logística, los almacenes, el campamento de tránsito y las oficinas regionales | UN | :: توفير حراس من مصادر خارجية لحماية مقر البعثة وقاعدة السوقيات والمستودعات ومخيم المرور العابر والمكاتب الإقليمية |
La Misión confirma que no existe duplicación de funciones ni de tareas entre los cuarteles generales de la Misión y las oficinas regionales. | UN | تؤكد البعثة عدم وجود ازدواجية في الوظائف والمهام بين مقر البعثة والمكاتب الإقليمية. |
Asignación de guardias para la protección de la sede de la misión, la base logística, los almacenes, el campamento de tránsito y las oficinas regionales | UN | توفير حراس من مصادر خارجية لحماية مقر البعثة وقاعدة السوقيات والمستودعات ومخيم المرور العابر والمكاتب الإقليمية |
Función de las comisiones regionales y las oficinas regionales de otras entidades de las Naciones Unidas | UN | دور اللجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية التابعة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى |
Armonización de las estructuras regionales de apoyo técnico y las oficinas regionales en la sede, con inclusión de su alcance regional | UN | مواءمة هياكل الدعم الفني الإقليمية والمكاتب الإقليمية على صعيد المقار، بما في ذلك تغطيتها الإقليمية |
Mediante la secretaría de Ginebra y las oficinas regionales y en los países, el ACNUDH vigila las violaciones de los derechos de los pueblos indígenas e informa al respecto. | UN | فمن خلال الأمانة بجنيف والمكاتب الإقليمية والقطرية، ترصد المفوضية انتهاكات حقوق السكان الأصليين وتقدِّم التقارير عنها. |
En un futuro próximo se realizará una encuesta de referencia sobre la incorporación de las perspectivas de género y se organizarán actividades de seguimiento para subsanar las lagunas que se observen en la sede y las oficinas regionales. | UN | وسوف تجرى في المستقبل القريب دراسة استقصائية مرجعية بشأن إدماج المناظير الجنسانية، وسوف تنظم أنشطة المتابعة لسد الفجوات التي لوحظت في المقر وفي المكاتب الإقليمية. |
La coordinación y la cooperación entre las suboficinas de la ONUDI y las oficinas regionales son esenciales para que se logre aumentar al máximo la capacidad de las suboficinas de la ONUDI con resultados satisfactorios. | UN | وقال إن الاتساق بين مكاتب اليونيدو المصغّرة ومكاتبها الإقليمية والتعاون فيما بينها أمران حيويان للنجاح في بلوغ المستوى الأمثل من قدرة مكاتب اليونيدو المصغّرة. |
VII. Propuesta de financiación complementaria para la sede y las oficinas regionales: Propuestas relativas al proyecto de resolución 4. | UN | سابعا - مقترحـات للتمويـل التكميلــي للمقر والمكاتب الميدانية: مقترحات تتصل بمشروع القرار ٤. |
En general, está previsto que los honorarios que se cobran por todos los servicios de la UNOPS cubran los gastos administrativos generales de la sede y las oficinas regionales de la UNOPS. | UN | وبوجه عام، تهدف الرسوم المفروضة على جميع أعمال المكتب إلى تغطية التكاليف الإدارية العامة لمقر المكتب ومكاتبه الإقليمية. |
En el contexto de la sequía actual, el UNICEF, en cooperación con el Ministerio de Recursos Hídricos y las oficinas regionales de abastecimiento de agua realizó recientemente un estudio sobre las necesidades de abastecimiento de agua en casos de emergencia en las seis regiones más afectadas por la sequía. | UN | 35 - وفي سياق أزمة الجفاف الراهنة، أجرت اليونيسيف مؤخرا، بالتعاون مع وزارة الموارد المائية والمكتب الإقليمي للمياه، استقصاء طارئا للاحتياجات من إمدادات المياه في أشد المناطق تضررا بالجفاف. |
El PNUD debe mantener su nivel de conocimientos técnicos sobre el desarrollo de la capacidad en la sede y las oficinas regionales. | UN | ينبغي أن يحتفظ البرنامج الإنمائي بخبراته الداخلية في مجال تنمية القدرات في المقر وعلى المستويات الإقليمية. |
:: Facilitar el establecimiento de una plataforma consultiva de los organismos de las Naciones Unidas con los programas y las oficinas regionales | UN | :: تسهيل إنشاء منبر استشاري لوكالات الأمم المتحدة التي لديها برامج ومكاتب إقليمية |
4. Reitera la importancia de establecer una relación más efectiva entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana especialmente en los ámbitos de la prevención, solución y gestión de los conflictos, la asistencia electoral y las oficinas regionales de prevención de conflictos; | UN | 4 - يكرر تأكيد أهمية إقامة علاقة أكثر فعالية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في مجالات منها منع نشوب النزاعات وحلها وإدارتها والمساعدة الانتخابية وأنشطة المكاتب الإقليمية في مجال منع نشوب النزاعات؛ |
d En 2013, la Oficina de Evaluación y las oficinas regionales llevarán a cabo un número limitado de exámenes de evaluabilidad o evaluaciones de las notas estratégicas/planes de trabajo anuales, empezando por los países que cuentan con una total delegación de autoridad. | UN | (د) سيتولى مكتب التقييم أو المكاتب الإقليمية الاضطلاع بقدر محدود من تقييمات القابلية للتقييم و/أو تقييمات للمذكرات الاستراتيجية/خطط العمل السنوية خلال عام 2013، بدءا بالبلدان التي لديها تفويض كامل للسلطة. |
Seis estaciones terrestres de alta capacidad que funcionan en seis ciudades de todo el mundo prestan sus servicios a las necesidades de gestión de la información de las autoridades nacionales y regionales del medio ambiente, así como a la sede y las oficinas regionales del PNUMA. | UN | وله 6 محطات أرضية عالية القدرة تعمل في 6 مدن حول العالم، تستخدم لتلبية احتياجات ادارة المعلومات لدى الهيئات الوطنية والاقليمية واحتياجات مقر اليونيب ومكاتبه الاقليمية. |
1996/10. Presupuesto de la sede y las oficinas regionales para el bienio 1996-1997 | UN | ١٩٩٦/١٠ - ميزانية المقر والمكاتب اﻹقليمية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Sección de Compras para la Sede y las oficinas regionales | UN | قسم مشتريات المقر والمكاتب الاقليمية |
Se ha movilizado un apoyo regional más amplio para la ejecución del Programa de Acción por medio del Grupo Interinstitucional de Colaboración, del que forman parte una red de organizaciones regionales del Caribe y las oficinas regionales de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وجرت تعبئة دعم إقليمي أوسع نطاقا لتنفيذ برنامج العمل من خلال مجموعة التعاون المشتركة بين الوكالات، التي تشمل شبكة من المنظمات الإقليمية الكاريبية فضلا عن المكاتب الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة. |
El Jefe de Servicios Administrativos también tendrá a su cargo la prestación de esos servicios, a través de las secciones respectivas, en la base logística y las oficinas regionales, de enlace y auxiliares en la zona de la Misión. | UN | وسيكون رئيس الخدمات الإدارية مسؤولا أيضا في كل هذه الأقسام عن تقديم الخدمات في قاعدة اللوجستيات، وفي المكاتب الإقليمية ومكاتب الاتصال والمكاتب الفرعية في منطقة البعثة. |