"y las ong en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنظمات غير الحكومية في
        
    • والمنظمات غير الحكومية العاملة في
        
    • والمنظمات غير الحكومية بشأن
        
    • والمنظمات غير الحكومية من
        
    • والمنظمات غير الحكومية فيما
        
    Esta cooperación se basa en la subcontratación entre el Estado y las ONG en distintos ámbitos de intervención entre la población. UN وهذا التعاون يستند إلى التعاقد من الباطن بين الدولة والمنظمات غير الحكومية في شتى ميادين التدخلات لدى السكان.
    Se planteaba el problema de la desconfianza crónica hacia el personal de las Naciones Unidas y las ONG en algunas comunidades. UN وتتمثل إحدى المشاكل في انعدام الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات المحلية.
    Traducirlo a los idiomas pertinentes y distribuirlo a los Estados, las instituciones nacionales y las ONG en la región; UN وترجمة الدليل إلى اللغات اللازمة ونشره على الدول والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة؛
    Solicita asimismo más información sobre la cooperación entre el Gobierno y las ONG en esa esfera. UN وتود أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Lamentó la ausencia de una disposición sobre la participación de los interlocutores sociales y las ONG en el procedimiento, y se reservó el derecho a hacer otros comentarios más adelante. UN وأعربت عن الأسف لعدم تضمين البروتوكول أي حكم يتعلق باشتراك الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية في الإجراءات، واحتفظت بحقها في إبداء ملاحظات إضافية في مرحلة لاحقة.
    La Comisión se asocia con el Gobierno y las ONG en su labor de eliminación de la discriminación. UN وتقوم اللجنة بتكوين شراكات مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في العمل من أجل القضاء على التمييز.
    Asistimos con regularidad todas las semanas a sesiones informativas del Departamento de Información Pública y las ONG en Nueva York. UN ونحضر بانتظام جلسات الإحاطة الأسبوعية المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية في نيويورك.
    La Comisión colabora con el Gobierno y las ONG en su labor de lucha contra la discriminación. UN وتقوم اللجنة بتكوين شراكات مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في العمل من أجل القضاء على التمييز.
    La delegación encomió el trabajo de la oficina del UNICEF en Turquía por su papel activo y su cooperación con el Gobierno y las ONG en la planificación y ejecución de las políticas y los programas futuros. UN وأشاد الوفد بالمكتب القطري التابع لليونيسيف في تركيا لما يضطلع به من دور نشيط وما يبديه من تعاون مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في التخطيط للسياسات والبرامج القادمة وتنفيذها.
    Las adolescentes que han sido rescatadas han declarado que habrían valorado mucho una intervención temprana de la policía y las ONG en el lugar donde habían sido vendidas o forzadas a ejercer la prostitución. UN أفادت الفتيات اللائي تم إنقاذهن عن امتنانهن لتدخل الشرطة والمنظمات غير الحكومية في وقت مبكر في الأماكن التي كان من الممكن أن تباع فيهن هؤلاء الفتيات أو يرغمن على ممارسة البغاء.
    El Japón se hizo eco de esta última idea, y sugirió que en las comunicaciones nacionales figurase una lista unificada de las actividades del sector empresarial y las ONG en relación con el artículo 6. UN وقد أيدت اليابان هذه الفكرة واقترحت إدراج قائمة جامعة لأنشطة قطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية في ما يتصل بالمادة 6 ضمن البلاغات الوطنية.
    Hay una tendencia clara a una mayor participación de las administraciones locales y las ONG en las consultas sobre el cambio climático, y a una mayor coordinación con ellos en la elaboración y la ejecución de las iniciativas relacionadas con artículo 6; UN ▪ هنالك اتجاه واضح لتوسيع مشاركة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في المشاورات المتعلقة بتغير المناخ، والتنسيق الوثيق معها في وضع وتنفيذ المبادرات الخاصة بالمادة 6
    Los gobiernos colaboraban con la sociedad civil y las ONG en el desarrollo de políticas, estrategias y programas, así como en la elaboración de legislación y la creación de instituciones. UN وعملت الحكومات مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج، بالإضافة إلى التشريعات وبناء المؤسسات.
    :: Dar forma oficial a la participación de las redes de mujeres y las ONG en la tarea de dar asesoramiento al UNIFEM a nivel mundial, regional y local. UN :: إضفاء الطابع الرسمي على مشاركة الشبكات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تقديم المشورة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على كل من الصعيد العالمي، والإقليمي، والمحلي.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte procure la participación de los niños y las ONG en el Plan Nacional de Acción y en la elaboración de indicadores específicos para vigilar y evaluar periódicamente el Plan. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تشرك الأطفال والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة العمل الوطنية وأن تضع مؤشرات محددة للرصد والتقييم المرحليين لخطة العمل الوطنية.
    Confía en que la ONUDI, con su nueva conducción, hará hincapié en la cooperación con la sociedad civil y las ONG en su tarea de contribuir al alivio de la pobreza y promover las asociaciones mundiales. UN وتأمل أن تركز اليونيدو، بقيادتها الجديدة، على التعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في مهمتها المتمثلة في تخفيف حدة الفقر ودعم الشراكات العالمية.
    No obstante, sus funciones han venido disminuyendo gradualmente por efecto del mejoramiento del nivel educacional de las mujeres y la influencia creciente de la sociedad civil y las ONG en las zonas tribales. UN بيد أن دورها ينكمش تدريجيا بسبب تزايد مستوى تعليم المرأة وتنامي نفوذ المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في المناطق القبلية.
    313. Además de la Ley constitucional de 1992, hay tres textos legislativos que rigen el desarrollo de las asociaciones y las ONG en Angola, a saber: UN 313- وبالإضافة إلى القانون الدستوري لعام 1992، يخضع تطوير أنشطة الجمعيات والمنظمات غير الحكومية في أنغولا لثلاثة نصوص تشريعية هي كما يلي:
    17. Ucrania alabó la amplia cooperación entre Polonia y las ONG en el ámbito de los derechos humanos. UN 17- ونوَّهت أوكرانيا بالتعاون الواسع النطاق القائم بين بولندا والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    1998 hasta la fecha: Enlace entre el Gobierno y las ONG en las cuestiones relacionadas con la infancia UN مسؤولة الاتصال بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن شؤون الطفولة 1998 إلى الوقت الحاضر
    Se espera de esos órganos, cuyas evaluaciones constituyen la base para la preparación de los programas de acción en la esfera del medio ambiente, que reflejen una opinión independiente y representativa de las comunidades epistémicas, las instituciones especializadas y las ONG en el mundo entero. UN ويتوقع من هذه الهيئات أن تقدم وجهات نظر مستقلة وتمثيلية صادرة عن الأوساط العليمة والمؤسسات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية من جميع أرجاء العالم وتوفر تقييماتها جميعاً الأساس لوضع جداول أعمال في ميدان البيئة.
    También asistirá a los gobiernos y las ONG en la documentación de la aplicación nacional de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وستقدم اليونيسيف الدعم إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما يختص بتوثيق التنفيذ الوطني لاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus