"y las oportunidades comerciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والفرص التجارية
        
    • وفرص الأعمال
        
    La tercera parte del informe se ocupa de las actividades del sector privado para facilitar el desarrollo, examinando las alianzas entre múltiples interesados directos, las redes y las oportunidades comerciales para proporcionar bienes y servicios a los pobres. UN ويتعلق الجزء الثالث من التقرير بالإجراءات التي يتخذها القطاع الخاص لتيسير التنمية، وهو يبحث في شراكات أصحاب المصلحة المتعددين، والشبكات والفرص التجارية التي تتيح توفير السلع والخدمات للفقراء.
    Los modelos educativos impulsados por la demanda pueden desarrollar la colaboración estratégica entre los educadores y los empleadores para producir el capital humano que exigen los sectores en crecimiento y las oportunidades comerciales. UN كما أن نماذج التعليم القائمة على الطلب من شأنها أن تنمي التعاون الاستراتيجي بين المدرسين وأصحاب العمل من أجل إيجاد رأس مال بشري ذي صلة بالقطاعات النامية والفرص التجارية.
    La delegación de la Federación de Rusia comparte la opinión de que las innovaciones tecnológicas y las oportunidades comerciales tienen cada vez mayor importancia en las actividades destinadas a responder de manera eficaz a los desastres naturales. UN ٤٤ - وأبدى مشاركة وفد الاتحاد الروسي للرأي القائل بأن الابتكارات التكنولوجية والفرص التجارية تكتسي باستمرار المزيد من اﻷهمية في اﻷنشطة الموجهة إلى الاستجابة بطريقة فعالة للكوارث الطبيعية.
    Habida cuenta del fuerte desempleo en los países en desarrollo y de la función del sector de la distribución en la generación de empleos para la mano de obra poco calificada, difícilmente los países en desarrollo preconicen medidas de reforma, a menos que se adopten políticas complementarias, en particular para fomentar el empleo y las oportunidades comerciales. UN وإذا وُضع في الاعتبار المعدل المرتفع للبطالة في البلدان النامية ودور قطاع التوزيع كأحد أرباب العمل الرئيسيين للعمالة المنخفضة المهارة، فقد تجد البلدان النامية من الصعب مناصرة أي تدابير إصلاح في ظل عدم وجود سياسات مكملة، بما في ذلك سياسات توجِد العمالة والفرص التجارية البديلة.
    Los recursos del presupuesto ordinario se utilizan principalmente para reunir y analizar información sobre los mercados y las oportunidades comerciales, y desarrollar instrumentos genéricos que las empresas concretas o las organizaciones asociadas adoptarán y aplicarán posteriormente en los países en desarrollo y países con economías en transición. UN وتُُستخدم موارد الميزانية العادية أساسا من أجل تجميع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة السوق والفرص التجارية واستنباط أدوات عامة لاعتمادها واستخدامها لاحقا من جانب المؤسسات الفردية أو المنظمات الشريكة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Los recursos del presupuesto ordinario se utilizan principalmente para reunir y analizar información sobre los mercados y las oportunidades comerciales, y desarrollar instrumentos genéricos que las diferentes empresas o las organizaciones asociadas adoptarán y aplicarán posteriormente en los países en desarrollo y en países de economía en transición. UN وتُستخدم موارد الميزانية العادية أساسا من أجل تجميع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة السوق والفرص التجارية واستنباط أدوات عامة لاعتمادها واستخدامها لاحقا من جانب فرادى المؤسسات أو المنظمات الشريكة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Los recursos del presupuesto ordinario se utilizan principalmente para reunir y analizar información sobre los mercados y las oportunidades comerciales, y desarrollar instrumentos genéricos que las diferentes empresas o las organizaciones asociadas adoptarán y aplicarán posteriormente en los países en desarrollo y en países de economía en transición. UN وتستخدم موارد الميزانية العادية أساسا لجمع المعلومات عن الأسواق والفرص التجارية وتحليلها واستنباط أدوات عامة تكيفها وتطبقها لاحقا فرادى المؤسسات أو المنظمات الشريكة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La Cumbre y su proceso preparatorio proporcionarán una plataforma para que la diáspora africana instaure políticas económicas para garantizar una cooperación económica sostenida entre las partes interesadas públicas y privadas a fin de promover el desarrollo, el espíritu empresarial y las oportunidades comerciales en las regiones de la diáspora. UN وسيوفر المؤتمر وعمليته التحضيرية برنامجاً لأبناء أفريقيا في الشتات لرسم سياسات اقتصادية تهدف إلى ضمان التعاون الاقتصادي المستدام فيما بين أصحاب المصالح من القطاعين العام والخاص ليتسنى تعزيز التنمية والأعمال التجارية الصغيرة والفرص التجارية في مناطق الشتات.
    Los recursos del presupuesto ordinario se utilizan principalmente para reunir y analizar información sobre los mercados y las oportunidades comerciales, y desarrollar instrumentos genéricos que las diferentes empresas o las organizaciones asociadas adoptarán y aplicarán posteriormente en los países en desarrollo y en países de economía en transición. UN وتُستخدم موارد الميزانية العادية أساسا في جمع المعلومات عن الأسواق والفرص التجارية المتاحة وتحليلها واستنباط أدوات عامة يقوم بتكيِّفها وتطبقها لاحقا كل مؤسسة أو منظمة شريكة على حدة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    15. Habida cuenta de la importancia de los países de la OCDE en el comercio agrícola mundial, sus compromisos de reforma como consecuencia del Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay tendrán muchas repercusiones en los mercados internacionales y las oportunidades comerciales. UN ٥١- نظرا ﻷهمية بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في التجارة الزراعية العالمية فإن لالتزاماتها بالاصلاح بمقتضى الاتفاق الزراعي لجولة أوروغواي آثارا كبيرة على اﻷسواق الزراعية العالمية والفرص التجارية العالمية.
    c) En una esfera que guarda relación directa con la anterior, la UNCTAD es el organismo principal para la organización de la sección de la Iniciativa Especial para Africa del sistema de las Naciones Unidas que trata del acceso y las oportunidades comerciales. UN )ج( وفي مجال له صلة مباشرة بهذا الموضوع، يقوم اﻷونكتاد بدور الوكالة الرائدة من أجل تنظيم القسم من مبادرة اﻷمم المتحدة الخاص بافريقيا المتعلق بسبل الوصول إلى التجارة والفرص التجارية.
    En el marco de nuevos proyectos de cooperación técnica seguirán abordándose las cuestiones ligadas a las repercusiones de los requisitos ambientales en el acceso a los mercados y las oportunidades comerciales para los productos preferibles desde el punto de vista ambiental. UN وسوف يتواصل بحث القضايا المتصلة بآثار المتطلبات البيئية على الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية المتاحة للمنتجات الملائمة للبيئة في إطار مشاريع التعاون التقني الجديدة(6).
    l) Prestará apoyo sustantivo a actividades de cooperación técnica relacionadas con la promoción del ajuste estructural y las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, así como a la utilización efectiva del sistema generalizado de preferencias, y prestará servicios a las consultas bilaterales y multilaterales sobre los esquemas del sistema generalizado de preferencias. UN )ل( تقديم الدعم الفني ﻷنشطة التعاون التقني فيما يتصل بتعزيز التكيف الهيكلي والفرص التجارية للبلدان النامية، واستخدام نظام اﻷفضليات المعمم بفعالية؛ وتقديم الخدمات للمشاورات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بشأن جداول نظام اﻷفضليات المعمم.
    La CPUT procuraba cooperar con otros países de África en tecnología de los satélites. Había organizado el primer curso práctico internacional en África sobre CubeSat, que se celebró del 30 de septiembre al 2 de octubre de 2011 y que se dedicó a los beneficios y las oportunidades comerciales relacionados con los satélites pequeños. UN وتواصل جامعة التكنولوجيا في شبه جزيرة كيب سعيها للتعاون مع بلدان أفريقية أخرى في مجال تكنولوجيا السواتل، وقد نظّمت أول حلقة عمل دولية بشأن المعيار كيوبسات في أفريقيا، المقرَّر عقدها في الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2011، لتركّز على منافع السواتل الصغيرة والفرص التجارية التي تنطوي عليها.
    Se consideró que debían reforzarse las estrategias de mercado y las oportunidades comerciales para promover la exportación en los mercados mundiales de bienes y servicios creativos de los países en desarrollo. UN واعتُبر أنه ينبغي تعزيز استراتيجيات السوق وفرص الأعمال التجارية من أجل النهوض بصادرات السلع والخدمات الابتكارية من البلدان النامية إلى الأسواق العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus