La comunidad internacional y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se esfuerzan al máximo por atender esas necesidades. | UN | ويبذل المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ما في وسعهما لتلبية هذه الاحتياجات. |
En su condición de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), facilitará además la coordinación entre la OSPNU y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية فهو يتولى تيسير التنسيق بين المكتب ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Los organismos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han venido cobrando una conciencia creciente de este objetivo a lo largo del año pasado. | UN | وفي السنة الماضية، كان هناك إدراك متزايد بهذا الهدف فيما بين وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
La difícil tarea de proporcionar seguridad eficaz al personal de la Organización exige la colaboración entre los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para garantizar que se adopten todas las medidas posibles en ese sentido. | UN | وتوفير اﻷمن لموظفي اﻷمم المتحدة بصورة فعالة هو تحد جاد يتطلب شراكة بين الدول اﻷعضاء والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لضمان اتخاذ جميع التدابير الممكنة لحماية الموظفين. |
Se trata de la referencia más amplia a las actividades de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهي اﻷوسع شمولا بين اﻷعمال المرجعية المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
La ejecución del programa se basaba en una asociación tripartita que incluía a los estados africanos miembros, la comunidad internacional y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد اعتمد تنفيذ البرنامج الجديد على شراكة ثلاثية تضم الدول اﻷعضاء اﻷفريقية والمجتمع الدولي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
APOYO PRESTADO POR LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS y las organizaciones del sistema de LAS NACIONES UNIDAS A LOS TERRITORIOS NO AUTÓNOMOS | UN | دعم وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Con ello se aseguraría la interacción más eficaz entre la UNOPS y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فهذا سيكفل التفاعل بين المكتب ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأسلوب أكثر فعالية بالقياس إلى التكلفة. |
C. La UNOPS y las organizaciones del sistema de las Naciones | UN | مكتب خدمات المشاريع ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة: شراكة متطورة |
Con ello se aseguraría la interacción más eficaz entre la UNOPS y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فهذا سيكفل التفاعل بين المكتب ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأسلوب أكثر فعالية بالقياس إلى التكلفة. |
Colaboración entre las comisiones orgánicas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | التعاون بين اللجان الفنية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Se celebró una serie de cursos didácticos y reuniones informativas con la participación del Banco Mundial y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية التعليمية والإحاطات بمشاركة البنك الدولي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
La referencia más amplia a las actividades de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | أشمل مرجع عن أنشطة الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Por su parte, la Oficina seguirá cooperando con la Escuela y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | وسيواصل المكتب من جهته التعاون مع الكلية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان. |
La referencia más completa sobre las actividades de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | أشمل مرجع عن أنشطة الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Sesión I: Cooperación entre Consejo de Seguridad y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | الجلسة الأولى: التعاون بين مجلس الأمن ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Cooperación entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | التعاون بين مجلس الأمن ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
El informe contiene igualmente una parte que describe la labor de los organismos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que pone de manifiesto el grado de coordinación del sistema en este ámbito. | UN | كما يتضمن التقرير فرعا يصور الأعمال التي تضطلع بها الوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، يبين درجة التنسيق في المنظومة في هذا المجال. |
Nuestros medios radican en la voluntad política, la experiencia acumulada de los organismos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los esfuerzos coordinados de todos los asociados en el desarrollo. | UN | أما وسائلنا فتتوقف على إرادتنا السياسية، وحصيلة تجارب الوكالات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والجهود المتناسقة لكل شركاء التنمية. |
El Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se encargará de aumentar la coordinación de las actividades de comunicación entre el Departamento de Información Pública y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con esos temas. | UN | وسيستفاد من فريق الأمم المتحدة للإعلام من أجل تعزيز تنسيق الأنشطة الإعلامية بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمات أسرة الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل. |
6. Según la información proporcionada por los organismos especializados y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, durante el período que se examina varios organismos especializados y organizaciones han seguido prestando asistencia a las poblaciones de los territorios no autónomos y en fideicomiso, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité Especial. | UN | ٦ - ووفقا للمعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، استمر عدد من الوكالات المتخصصة والمؤسسات، أثناء الفترة قيد الاستعراض، في تقديم المساعدة الى شعوب اﻷقاليم المشمولة بالوصايــة وغير المتمتعــة بالحكم الذاتي، استجابــة للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنة الخاصة. |
Cooperación con los organismos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados de ONU-Hábitat en la ejecución del Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo 2008 - 2013 del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos: adición al informe del Director Ejecutivo | UN | إضافة: التعاون مع الوكالات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية: تقرير المدير التنفيذي |
Observando con reconocimiento la contribución de los Estados y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para fomentar la cooperación a fin de mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl y las actividades de las organizaciones regionales y de otro tipo, las de las organizaciones no gubernamentales, así como las actividades bilaterales, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات المقدمة من الدول ومن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتطوير التعاون من أجل تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتقليلها، وكذلك أنشطة المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات وأنشطة المنظمات غير الحكومية، فضلا عن الأنشطة الثنائية، |
De los acuerdos a que me acabo de referir se deduce que desde hace varios años las relaciones entre el Organismo y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se han hecho realidad en varias acciones sinérgicas. | UN | والاتفاقات التي أشرت إليها تشير إلى أن العلاقة في السنوات القليلة الماضية بين الوكالة ومنظمات منظومة اﻷمم المتحدة قد تعززت من خلال إجراءات تعاونية عديدة. |
El Programa Principal comprende también el mantenimiento de estrechas relaciones con los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهو مسؤول أيضا عن اقامة علاقات وثيقة بالحكومات والمنظمات الدولية - الحكومية والمنظمات غير الحكومية وبمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Ciertamente el mundo y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han cambiado mucho en los 32 años transcurridos desde que se preparó el informe. | UN | ومن المؤكد أن أشياء كثيرة تغيرت في العالم وفي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في السنين اﻟ ٣٢ التي انقضت منذ إعداد التقرير. |
Ese debate es esencial y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben asegurarse de que sus prácticas de empleo estén en conformidad con todos los valores que promueven. | UN | وهذه المناقشة ضرورية جداً ويجب على المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تكفل مواءمة ممارساتها التوظيفية مع جميع القيم التي تقوم بالترويج لها. |
Los resultados de las investigaciones del Instituto son aprovechados ampliamente por los órganos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros, la sociedad civil y el mundo académico. | UN | كما أن نتائج البحوث التي يجريها المعهد تنتفع بها على نطاق واسع الهيئات والمنظمات في منظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية. |
2. Encomia a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los órganos, los organismos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que han mantenido, fortalecido e iniciado relaciones de cooperación para el desarrollo con la Comunidad; | UN | ٢ - تثنـي على الدول اﻷعضاء، وأجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي ما فتئت تحافظ على التعاون اﻹنمائي مع الجماعة وتعززه وتبادر به؛ |