"y las organizaciones internacionales interesadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنظمات الدولية المعنية
        
    • والمنظمات الدولية المهتمة
        
    • وعلى المنظمات الدولية المعنية
        
    • والمنظمات الدولية المشاركة
        
    • والمنظمات الدولية ذات
        
    Tanto en Kigali como en Ginebra se celebran reuniones periódicas de información, destinadas a los gobiernos y las organizaciones internacionales interesadas. UN ويعقد جلسات إعلامية دورية في كل من كيغالي وجنيف، موجهة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    Convendría celebrar consultas con el sector privado y las organizaciones internacionales interesadas en los procedimientos y operaciones de tránsito durante la fase de desarrollo. UN وينبغي عقد مشاورات مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية المعنية بإجراءات المرور العابر وعملياته أثناء مرحلة اﻹعداد.
    El proyecto de orientación para la recopilación fue preparado por la División de Estadística en consulta con las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales interesadas. UN وقامت شعبة الإحصاءات بإعداد مشروع توجيهات التجميع بالتشاور مع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية.
    Se pidió a la Secretaría que distribuyera entre los Estados y las organizaciones internacionales interesadas el proyecto de documento de consulta, para que formularan observaciones, y que preparara una recopilación de las observaciones recibidas con objeto de que la Comisión las examinara en su 42º período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليها، وأن تُعد تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Se pidió a la Secretaría que distribuyera entre los Estados y las organizaciones internacionales interesadas el proyecto de documento de consulta, para que formularan observaciones, y que preparara una recopilación de las observaciones recibidas con objeto de que la Comisión las examinara en su 42º período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن تُعدّ تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Se necesita la ayuda financiera y médica de los donantes y las organizaciones internacionales interesadas en la lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas. UN وأضاف في خاتمة بيانه أن المساعدة المالية والطبية من الجهات المانحة والمنظمات الدولية المعنية ضرورية في مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال.
    Los Estados ribereños y las organizaciones internacionales interesadas solicitaron la asistencia del Comité, subrayando la importancia del debido mantenimiento y la oportuna reparación del sistema de las Puertas de Hierro I para la seguridad de la navegación internacional por el río Danubio. UN وطلبت الدول المشاطئة والمنظمات الدولية المعنية المساعدة من اللجنة مؤكدة على ما لصيانة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى وإصلاحها على نحو سليم وتوقيت مناسب من أهمية لسلامة الملاحة الدولية في نهر الدانوب.
    i) La Secretaría debería seguir organizando periódicamente sesiones de orientación para todos los Estados y las organizaciones internacionales interesadas cuando sea necesario, a fin de proporcionar asesoramiento y asistencia a las delegaciones en la presentación de solicitudes. UN ' ١ ' استمرار اﻷمانة العامة في عقد جلسات تعريف لجميع الدول والمنظمات الدولية المعنية بصورة دورية عند اللزوم، لتوفير التوجيه والعون للوفود في عملية تقديم الطلبات.
    Participarán, entre otros, representantes de las empresas que realizan transferencias, las instituciones bancarias, los Gobiernos de los países de acogida, los funcionarios administrativos Somalíes y las organizaciones internacionales interesadas. UN وسيكون من بين المشاركين ممثلون لشركات التحويل والمؤسسات المصرفية والحكومات المضيفة والإدارات الصومالية والمنظمات الدولية المعنية.
    Los proyectos de recomendaciones internacionales fueron preparados por la División de Estadística de las Naciones Unidas en consulta con las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales interesadas. UN وقام بإعداد مشاريع التوصيات شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بالتشاور مع مكاتب الإحصاءات الوطنية والمنظمات الدولية المعنية بالأمر.
    Estamos seguros de que la Corte Internacional de Justicia sabrá cómo proceder y tendrá en cuenta las opiniones de todos los Estados Miembros y las organizaciones internacionales interesadas. UN ونحن واثقون بأن محكمة العدل الدولية ستعرف ماذا تفعل، وأنها ستأخذ في الاعتبار آراء كل الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية.
    Se invita a los gobiernos y las organizaciones internacionales interesadas a que faciliten información relativa a los requisitos de sus instrumentos nacionales, regionales o internacionales que se aparten de la Reglamentación Modelo. UN والحكومات والمنظمات الدولية المعنية مدعوة إلى تقديم تعليقاتها بتوجيه الانتباه إلى المتطلبات في صكوكها الوطنية أو الإقليمية أو الدولية التي لا تتطابق مع النظام النموذجي.
    15. Se invitó a los departamentos ministeriales, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales interesadas a movilizarse para lograr los objetivos previstos dentro de los plazos fijados por el PAN. UN ٥١- ودعيت الادارات الوزارية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المعنية إلى حشد طاقاتها من أجل بلوغ اﻷهداف المقررة في المواعيد المحددة في خطة العمل الوطنية.
    Destacan que los Estados y las organizaciones internacionales interesadas deben trabajar activamente para garantizar la estricta observancia de las normas y las obligaciones internacionales existentes, controlar las exportaciones en esferas delicadas y continuar la cooperación práctica para prevenir la proliferación de las armas de destrucción masiva y los materiales y las tecnologías que se necesitan para su fabricación. UN وتشجعان الدول والمنظمات الدولية المعنية على السعي الحثيث لكفالـة الاحترام الدقيق للمعاييــــر والالتزامات الدولية القائمة، لا سيما تلك التي تتعلق بمراقبة الصادرات إلى المناطق الحساسة، وينبغي أن تواصلا التعاون الملموس بهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيات اللازمة لصنعها.
    4. Invita a todos los gobiernos interesados, las comisiones regionales, los organismos especializados y las organizaciones internacionales interesadas a que, cuando formulen o actualicen códigos y reglamentaciones apropiados, tengan en cuenta las recomendaciones del Comité; UN 4 - يدعو جميع الحكومات المهتمة، واللجان الإقليمية، والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية المعنية إلى أن تأخذ توصيات اللجنة في الاعتبار عند وضع أو تحديث المدونات والأنظمة الملائمة؛
    Se pidió a la Secretaría que distribuyera entre los Estados y las organizaciones internacionales interesadas el proyecto de documento de consulta, para que formularan observaciones, y que preparara una recopilación de las observaciones recibidas con objeto de que la Comisión las examinara en su 42º período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن تُعدّ تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Se pidió a la Secretaría que distribuyera entre los Estados y las organizaciones internacionales interesadas el proyecto de documento de consulta, para que formularan observaciones, y que preparara una recopilación de las observaciones recibidas con objeto de que la Comisión las examinara en su 42º período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن تُعدّ تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Se pidió a la Secretaría que distribuyera entre los Estados y las organizaciones internacionales interesadas el proyecto de documento de consulta, para que formularan observaciones, y que preparara una recopilación de las observaciones recibidas con objeto de que la Comisión las examinara en su 42º período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن تُعدّ تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة أثناء دورتها الثانية والأربعين.
    Los gobiernos y las organizaciones internacionales interesadas en el desarrollo rural deben integrar la función de la mujer en la formulación y aplicación de sus políticas y programas. La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe tener presentes los objetivos relacionados con la mujer enunciados en el Programa 21 y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وقالت إنه يتعين على الحكومات والمنظمات الدولية المهتمة بالتنمية الريفية أن تدرج دور المرأة في صياغة سياساتها وبرامجها وتنفيذها، وإنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تأخذ في عين الاعتبار اﻷهداف المتصلة بالمرأة والتي وردت في جدول أعمال القرن ١٢ وإعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية.
    10. Observa con satisfacción que los Estados y las organizaciones internacionales interesadas están dispuestos a prestar apoyo en forma y magnitud adecuados para propiciar la aplicación práctica del Programa de Acción en un espíritu de solidaridad y reparto de las obligaciones; UN " ٠١ - ترحب باستعداد الدول والمنظمات الدولية المهتمة لتقديم اﻷشكال والمستويات الملائمة من الدعم لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح التضامن واقتسام اﻷعباء؛
    1. Con miras al 35º período de sesiones de la Comisión, se ha distribuido entre todos los gobiernos y las organizaciones internacionales interesadas el texto del proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre la conciliación comercial internacional a fin de que puedan formular sus observaciones. UN 1- تحضيرا للدورة الخامسة والثلاثين للجنة، عُمّم نص مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي على جميع الحكومات وعلى المنظمات الدولية المعنية للتعليق عليه.
    fuego duradera. El Consejo de Seguridad sigue profundamente preocupado por las graves condiciones económicas, humanitarias y sociales que imperan en Burundi y exhorta a todas las partes a cooperar plenamente con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales interesadas en la aplicación del Acuerdo. UN وما برح مجلس الأمن يشعر بقلق عميق إزاء الظروف الاقتصادية والإنسانية والاجتماعية الأليمة السائدة في بوروندي ويدعو المجلس جميع الأطراف إلى التعاون الكامل مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المشاركة في تنفيذ الاتفاق.
    Dadas las posibilidades que ofrece la cooperación Sur-Sur, convendría que los países y las organizaciones internacionales interesadas proporcionasen ayuda financiera en esta esfera a los países en desarrollo, mediante mecanismos bilaterales. UN ١٤ - ونظرا لما يتيحه التعاون بين الجنوب والجنوب من إمكانيات فإنه يستحسن أن تقدم البلدان والمنظمات الدولية ذات الاختصاص للبلدان النامية مساعدة مالية في هذا المجال، عن طريق اﻵليات الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus