"y las organizaciones no gubernamentales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنظمات غير الحكومية في
        
    • والمنظمات غير الحكومية على
        
    • ومع المنظمات غير الحكومية في
        
    • والمنظمات غير الحكومية بشأن
        
    • ومنظمات غير حكومية في
        
    • والمنظمات غير الحكومية فيما
        
    • وللمنظمات غير الحكومية في
        
    • ومجتمع المنظمات غير الحكومية في
        
    • والمنظمات غير الحكومية إلى
        
    • والمنظمات غير الحكومية داخل
        
    Otro problema era la desconfianza crónica del personal de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en algunas comunidades. UN وأوضحت أن إحدى المشاكل هي عدم الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات.
    :: Promueve la participación del sector privado y las organizaciones no gubernamentales en las actividades de cooperación Sur-Sur UN :: تشجع انخراط القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Los participantes en el Foro aprobaron una declaración en la que se fortalece la asociación entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la demanda. UN وأسفرت الندوة عن إعلان يوطد علاقة التشارك بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال تقليل الطلب.
    Cooperación entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos UN التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان تنمية المستوطنات البشرية
    Gastos estimados de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en actividades de población UN تقديرات إنفاق الحكومات والمنظمات غير الحكومية على اﻷنشطة السكانية
    j) Coopere plenamente con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN (ي) أن تبدي المزيد من التعاون مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية والقيام بعمليات الرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    Estas conferencias establecen normas mediante las cuales los individuos y las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo pueden evaluar el progreso realizado por los gobiernos y las Naciones Unidas en su conjunto hacia objetivos bien definidos. UN فقد وضعت هذه المؤتمرات القواعد والمعايير التي تمكﱢن اﻷفراد والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم من قياس التقدم الذي تحرزه الحكومات واﻷمم المتحدة في مجموعها تجاه اﻷهداف التي حددت تحديدا واضحا.
    También se puso de relieve el papel de las universidades y las organizaciones no gubernamentales en sus respectivas esferas de interés. UN كما أبرز دور الجامعات والمنظمات غير الحكومية في مجالات اهتمام كل منها.
    ii) La facilitación de la coordinación de las actividades de las mujeres, los jóvenes, los grupos de la comunidad y las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de los asentamientos humanos; UN ' ٢ ' تيسير تنسيق أنشطة المرأة والشباب والمجموعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية في تنمية المستوطنات البشرية؛
    La oradora animó al UNICEF a apoyar y fomentar las actividades de los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales en materia de protección a la infancia. UN وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل.
    La oradora animó al UNICEF a apoyar y fomentar las actividades de los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales en materia de protección a la infancia. UN وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل.
    Buscan activamente la colaboración de las empresas y las organizaciones no gubernamentales en la consecución de objetivos y desarrollo económico y social. UN وتسعى هذه الحكومات فعليا إلى الشراكة مع الوسط التجاري والمنظمات غير الحكومية في سبيل تحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En 1980, los observadores gubernamentales intervinieron en 24 ocasiones, y las organizaciones no gubernamentales en casi otras tantas. UN أما في عام ٠٨٩١ فقد تدخل المراقبون الحكوميـون في ٤٢ مناسبة، والمنظمات غير الحكومية في عدد مماثل تقريباً.
    En los últimos años, se han realizado actividades especiales para velar por que se incluya a las entidades de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en las actividades de fomento de la capacidad nacional. UN وبذلت جهود خاصة في السنوات القليلة اﻷخيرة لكفالة مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في بناء القدرات الوطنية.
    A nivel de países, ello entraña la prestación de apoyo a los gobiernos, las agencias de prensa y las organizaciones no gubernamentales en las actividades de evaluación. UN وهذا يستدعي قطريا دعم الحكومات ووسائط الاعلام والوكالات والمنظمات غير الحكومية في عمليات التقييم.
    También queremos subrayar el aporte que pueden hacer la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en esta esfera. UN ونود أيضا أن نؤكد على أهمية مدخلات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في هذا الميدان.
    Apoyaremos el papel fundamental que cumplen las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales en las operaciones de socorro. UN وسندعم الدور بالغ الأهمية الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في عمليات الإغاثة.
    Recordando el importante papel que desempeñan las organizaciones comunitarias y las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de la Convención, UN وإذ يشير إلى الدور الهام الذي تلعبه المنظمات الأهلية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية،
    Mayor participación de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en esta cuestión. UN وازدياد مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تلك المسألة.
    Coincidieron con las mujeres, los jóvenes y las organizaciones no gubernamentales en que debería reconocerse el derecho a negarse a participar en asociaciones. UN واتفقت مع النساء والشباب والمنظمات غير الحكومية على الحق في رفض الشراكات.
    j) Coopere con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN )ي( أن تتعاون مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    Antes de finales de 2010 se habrá completado el proyecto de directrices para la cooperación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales en el ámbito de las investigaciones, incluidos los procedimientos operativos estándar. UN وبحلول نهاية عام 2012، سيتم الانتهاء من إعداد مشروع مبادئ توجيهية للتعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية بشأن عمليات التحقيق، بما في ذلك الإجراءات التشغيلية المعيارية.
    El UNICEF colabora con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en algunos países para luchar contra la explotación sexual de la infancia y para ayudar a las víctimas. UN ٢٩ - وتطرقت إلى ما تقوم به اليونيسيف مع حكومات ومنظمات غير حكومية في عدد من البلدان من مكافحة استغلال اﻷطراف جنسيا ومساعدة ضحايا هذا الاستغلال.
    La conciencia cada vez mayor de la responsabilidad de las empresas lleva cada vez más a los dirigentes del sector privado a buscar nuevos modos de que las entidades con fines de lucro puedan colaborar constructivamente con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en cuestiones relativas a la población y el desarrollo sostenible. UN وثمة إدراك متنام لمسؤوليات الشركات يقود بصورة متزايدة صانعي القرار في القطاع الخاص إلى البحث عن طرق جديدة تستطيع فيها الكيانات التي تستهدف الربح أن تعمل بصورة بناءة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل السكان والتنمية المستدامة.
    En resumen, los Principios Rectores constituyen claramente un importante instrumento de promoción para las organizaciones internacionales, los órganos regionales y las organizaciones no gubernamentales en el marco de la labor que realizan en pro de los desplazados. UN 45 - وفي الختام فقد أصبحت المبادئ التوجيهية تشكل بجلاء أداة دعائية هامة للمنظمات الدولية والإقليمية وللمنظمات غير الحكومية في أعمالها الموجهة لصالح المشردين.
    y coordinación interinstitucional 7A.39 Este subprograma se centra en prestar apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales e interinstitucionales en cuestiones de coordinación en la esfera económica y social y al Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales para conseguir un enlace eficaz entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en la esfera económica y social. UN ٧ ألف - ٩٣ يتمثل التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تقديم الدعم التقني الى الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المشتركة بين الوكالات بشأن مسائل التنسيق في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وإلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في مجال تأمين الاتصال الفعال بين اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    El personal de protección realizó una labor de alerta temprana y análisis de esas cuestiones y elaboró una respuesta conjunta con los organismos y las organizaciones no gubernamentales en el contexto de los grupos de trabajo sobre protección. UN وقد قدم موظفو الحماية تحذيراً وتحليلاً مبكرَين لهذه المسائل، وتوصلوا مع الوكالات والمنظمات غير الحكومية إلى سبل مشتركة للاستجابة لها، وذلك عن طريق الأفرقة العاملة المعنية بالحماية.
    14. Toma nota con reconocimiento del establecimiento de la Dependencia de la Sociedad Civil y las organizaciones no gubernamentales en la secretaría del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 14 - يلاحظ مع التقدير إنشاء وحدة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية داخل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus