"y las organizaciones regionales de ordenación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد
        
    • والمنظمات الإقليمية لإدارة مصايد
        
    Apoyó las medidas adoptadas por los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وتشجع الفاو الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على اتخاذ إجراءات للتصدي لصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه.
    Los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera informaron sobre la puesta en marcha de un importante número de actividades relativas a la aplicación del criterio de precaución y el enfoque ecosistémico. UN أبلغت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن نشاط كبير في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي.
    Se admitía que si el problema de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y las actividades conexas no se abordaba de manera eficaz y holística, se socavarían los esfuerzos desplegados por las administraciones pesqueras nacionales y las organizaciones regionales de ordenación pesquera para gestionar la pesca de forma responsable. UN وبات من المسلم به أن عدم معالجة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه وما يتصل به من أنشطة معالجة فعالة وشاملة من شأنه أن يقوض الجهود التي تبذلها إدارات مصائد الأسماك الوطنية والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على نحو مسؤول.
    Las respuestas de los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera sobre aspectos concretos de la aplicación de medidas e instrumentos específicos relativos a la pesca se resumen en forma tabulada en el anexo I. Otras respuestas se resumen en los casos en que se ha considerado conveniente para explicar aspectos del informe. UN ويتضمن المرفق الأول موجزا على شكل جدول للردود الواردة من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن النقاط الوقائعية المتعلقة بتنفيذ صكوك وتدابير معينة تتعلق بمصائد الأسماك.
    La mayoría de las respuestas al cuestionario demostraron que los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera aplican el criterio de precaución al formular medidas de conservación y ordenación. UN وبينت معظم الردود على الاستبيان أن الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تستخدم النهج التحوطي في تصميم تدابير الحفظ والإدارة.
    El proyecto de resolución pide a los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes que se ocupen urgentemente de las consecuencias de las prácticas pesqueras destructivas. UN ويهيب مشروع القرار بالدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تعالج على وجه الاستعجال الآثار المترتبة على ممارسات الصيد المدمرة.
    Al cumplir esas responsabilidades, los Estados ribereños y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca disponen de una amplia gama de posibilidades al escoger las medidas de ordenación más adecuadas. UN ولدى الاضطلاع بهذه المسؤوليات، تتمتع الدول الساحلية والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بإمكانية واسعة للتقدير أثناء اختيار التدابير الإدارية الأنسب.
    No obstante, se señaló que, aun en los casos en que se contaba con asesoramiento científico, los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera habían adoptado decisiones que no siempre lo tenían en cuenta. UN على أنه أشير إلى أنه حتى في الحالات التي توجد فيها مشورة علمية، اتخذت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك قرارات لم تأخذ في الاعتبار دائما هذه المشورة.
    La información proporcionada por los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera indica que se ha realizado una labor sustantiva para aplicar el Acuerdo. UN وتبين المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أنه تم الاضطلاع بأعمال جوهرية من أجل تطبيق الاتفاق.
    Namibia seguirá coordinando y colaborando en relación con las medidas y las actividades descritas en el Acuerdo sobre las poblaciones de peces con otros países y las organizaciones regionales de ordenación pesquera y los programas regionales pertinentes, en particular en lo que respecta a: UN ستواصل ناميبيا التنسيق والتعاون، فيما يخص التدابير والأنشطة المبينة في اتفاق الأرصدة السمكية، مع الدول الأخرى والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والبرامج الإقليمية ذات الصلة، لا سيما فيما يخص:
    Debido a que con anterioridad los tiburones eran de escaso valor comercial, las autoridades en materia de pesca y las organizaciones regionales de ordenación pesquera les prestaban poca atención. UN ولأن سمك القرش لم تكن له قيمة تجارية كبيرة في السابق ، لم يولِه مدراء مصائد الأسماك والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك اهتماما.
    En los casos en que esté claramente demostrado que tal cosa no es posible, los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera deben exigir que se aplique un procedimiento que permita compaginar cada conjunto de aletas cortadas con el cuerpo del tiburón correspondiente. UN وفي الحالات التي لا يتسنى فيها ذلك، ينبغي للدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تشترط مطابقة الزعانف لجسم سمك القرش المصطاد.
    Los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera informaron sobre la puesta en marcha de un importante número de actividades relativas a la aplicación del criterio de precaución y el enfoque ecosistémico. UN 187 - وأبلغت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن نشاط كبير في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي.
    Para ser eficaces, las acciones y medidas pertinentes debían ser apoyadas y aplicadas por los miembros y los no miembros cooperantes y era preciso intensificar la cooperación y el cumplimiento entre los Estados y las organizaciones regionales de ordenación. UN ولكفالة فعالية الإجراءات والتدابير ذات الصلة، ينبغي أن يدعمها وينفذها الأعضاء والمتعاونون من غير الأعضاء، كما يلزم تعزيز التعاون والامتثال على مستوى الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Los Estados y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca han adoptado medidas importantes para aplicar las recomendaciones aprobadas por la Conferencia de revisión en 2006. UN اتخذت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إجراءات ملموسة لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي في عام 2006.
    Son dignos de encomio los esfuerzos realizados por los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera para promover una mayor participación en el Acuerdo, a fin de lograr el objetivo de la participación universal. UN ينبغي الإشادة بالجهود التي تبذلها الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لتوسيع نطاق المشاركة في الاتفاق، من أجل تحقيق هدف المشاركة العالمية.
    En particular, algunas delegaciones subrayaron que, en el caso de la pesca, se deberían emplear mejor los regímenes y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca ya establecidos. UN وعلى وجه الخصوص، شدد بعض الوفود على أنه ينبغي، فيما يتعلق بمصائد الأسماك، الاستفادة بشكل أكبر من النظم القائمة والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    A ese fin, en el Grupo de Trabajo se había recomendado la participación de las organizaciones internacionales competentes, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, la OMI y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تُشجَّع مشاركة المنظمات الدولية المختصة في الفريق العامل بما في ذلك منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Ya ha habido cierta cooperación inicial entre el Programa y las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes. UN وقد اضطلع ببعض الأعمال الأولية فيما يتعلق بالتعاون بين البرنامج والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة(68).
    En ese sentido, quisiéramos recalcar una vez más la importancia de que basemos nuestros debates sobre las cuestiones relativas a la conservación y la ordenación, así como al uso sostenible de los recursos marinos vivos en pruebas científicas que proporcionen organizaciones competentes, tales como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد مرة أخرى أهمية تأسيس مناقشاتنا الخاصة بمسائل حفظ مصائد الأسماك وإدارتها، وبالاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، على الأدلة العلمية التي توفرها المنظمات المختصة كمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    En este sentido, quisiéramos destacar las importantes funciones que han desempeñado la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y las organizaciones regionales de ordenación pesquera en la búsqueda de soluciones a esos problemas. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على الأدوار الهامة التي ستضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك في إيجاد حلول لهذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus