"y las organizaciones regionales pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنظمات الإقليمية ذات الصلة
        
    • والمنظمات الإقليمية المعنية
        
    • والكيانات الإقليمية ذات الصلة
        
    • والمنظمات الاقليمية ذات الصلة
        
    • المعنية والمنظمات الإقليمية
        
    Para concluir, quiero garantizar a la Asamblea que Azerbaiyán hará todo lo necesario para potenciar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pertinentes. UN وختاما، اسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية أن أذربيجان ستبذل قصارى جهدها لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة بهذه المسائل.
    Observando las actividades que se están realizando en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة بالموضوع،
    Expresaron su aliento al aumento de la cooperación y la coordinación entre el Centro Regional y los gobiernos de la región y las organizaciones regionales pertinentes. UN وشجعوا على زيادة التعاون والتنسيق بين المركز الإقليمي وحكومات المنطقة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Se han incorporado las aportaciones de Estados Miembros, entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pertinentes. UN وقد أدرجت في سياق التقرير المدخلات التي قدمتها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية.
    Estas tienen la responsabilidad de cumplir los acuerdos concertados y deben trabajar en estrecha colaboración con las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pertinentes a fin de que se pueda llevar el proceso de paz a una feliz conclusión. UN فالأطراف المعنية تتحمل المسؤولية عن مراقبة الاتفاقات المبرمة، وعليها أن تعمل عن كثب مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية كيما يمكن الوصول بعمليات السلام إلى خاتمة ناجحة.
    Los miembros del Consejo alentaron una mayor cooperación y coordinación entre los gobiernos de la región, el Centro y las organizaciones regionales pertinentes. UN وشجع المجلس أيضا على زيادة التعاون بين حكومات المنطقة، والمركز، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Es por tanto imperativo que se acreciente la conciencia política en torno a los conflictos sin resolver o potenciales, con el fin de que a las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pertinentes participen activamente en su solución. UN وبالتالي، فمن الضروري تعزيز الوعي السياسي فيما يتعلق بالصراعات التي لم تُحل أو الحالات التي تنطوي على الصراع، بغية إشراك الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة في تسويتها بطريقة نشطة.
    2. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes en calidad de observadores las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. UN 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    2. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. UN 2 - يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    2. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. UN 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    2. Podrán asistir a la Conferencia de Examen, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. UN 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور المؤتمر الاستعراضي بصفة المراقب.
    2. Podrán asistir a la Conferencia de Examen, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. UN 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب.
    2. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. UN 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    2. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. UN 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    Igualmente importante es la cooperación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil y las organizaciones regionales pertinentes, teniendo en cuenta las competencias de estas últimas y la influencia que pueden ejercer. UN كما أن تعاون الأمم المتحدة مع المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية المعنية أمر لا يقل أهمية، نظرا للمهارات التي تمتلكها تلك المنظمات وللتأثير الذي يمكن أن تحدثه.
    La FICR insta a todos los gobiernos a que consideren que los campamentos son el último recurso y a que cooperen más estrechamente con el ACNUR y las organizaciones regionales pertinentes para hacer frente a las necesidades de esas personas. UN والاتحاد يحث جميع الحكومات على النظر إلى المخيمات على أنها الملاذ الأخير وعلى أن تتعاون بشكل أوثق مع المفوضية والمنظمات الإقليمية المعنية من أجل تلبية احتياجات الناس.
    Exhorto a los Estados Miembros y las organizaciones regionales pertinentes a que redoblen sus esfuerzos en apoyo del Gobierno del Líbano a este respecto. UN وإنني أدعو الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية المعنية بالأمر إلى أن تضاعف من جهودها المبذولة من أجل دعم حكومة لبنان في هذا الصدد.
    Se deben reforzar la coherencia y la coordinación de las políticas y medidas entre las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. UN وينبغي تعزيز اتساق السياسات والإجراءات وتنسيقها بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية.
    Al mismo tiempo, la partición de la División de América y Europa ha permitido a las dos nuevas Divisiones elaborar programas más selectivos y ajustados a sus respectivas regiones, y colaborar de manera más proactiva con los Estados Miembros y las organizaciones regionales pertinentes. UN وعلى غرار ذلك، أتاح تقسيم شعبة أوروبا والأمريكتين إلى شعبتين جديدتين وضع خطط أكثر تركيزا مصممة لتتناسب ومناطق كل منهما والتعاطي بشكل أكثر استباقا مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية المعنية.
    5. Exhorta al diálogo y la cooperación con las instituciones de Bretton Woods, los bancos regionales de desarrollo y las organizaciones regionales pertinentes para fortalecer las actividades de asistencia del PNUD a los países afectados por conflictos. UN 5 - يحث على الحوار والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز والمصارف الإنمائية الإقليمية والمنظمات الإقليمية المعنية لتعزيز جهود البرنامج في دعم البلدان المتضررة من الصراعات.
    Esa recomendación se formuló en el contexto de la aplicación del llamamiento hecho en el Consenso de Monterrey de que se fortaleciese la cooperación internacional en cuestiones de tributación en apoyo del desarrollo, mejorando el diálogo entre las autoridades tributarias nacionales y aumentando la coordinación de la labor de los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes. UN واتخذت هذه التوصية في سياق تنفيذ الدعوة التي أُطلقت في توافق آراء مونتيري لتعزيز التعاون الضريبي الدولي دعما للتنمية، بتعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق أعمال الهيئات المتعددة الأطراف والكيانات الإقليمية ذات الصلة.
    El Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales pertinentes deben salvar su credibilidad y honor. UN ومن واجب مجلس اﻷمن والمنظمات الاقليمية ذات الصلة أن تنقذ مصداقيتها وشرفها من الضياع.
    Observando las actividades que se están gestando dentro de los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus