| Todos los países deberían tipificar la financiación del terrorismo, los actos terroristas y las organizaciones terroristas. | UN | ينبغي لكل بلد أن يجرم تمويل الإرهاب، والأعمال الإرهابية، والمنظمات الإرهابية. |
| :: Creación de las bases de datos jurídica y confidencial relativas a los terroristas y las organizaciones terroristas situadas cerca de la parte georgiana del Corredor de Eurasia; | UN | :: تأسيس قواعد بيانات قانونية وسرية عن الإرهابيين والمنظمات الإرهابية الكائنة بالقرب من الجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛ |
| Todos los países deberían tipificar la financiación del terrorismo, los actos terroristas y las organizaciones terroristas. | UN | ينبغي لكل بلد أن يجرم تمويل الإرهاب، والأعمال الإرهابية، والمنظمات الإرهابية. |
| La ASEAN apoya el intercambio de inteligencia e información en relación con los terroristas y las organizaciones terroristas. | UN | وتؤيد اتحاد دول جنوب شرق آسيا مشاركة الاستخبارات والمعلومات بخصوص الإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
| - Frustrar las actividades de los elementos y las organizaciones terroristas encaminadas a atraer a los ciudadanos y a reclutarlos para que se incorporen a sus movimientos terroristas e inducirlos a cometer actos terroristas. | UN | :::: تعويق أنشطة العناصر والتنظيمات الإرهابية لاجتذاب المواطنين وتجنيدهم لصالح تحركاتهم الإرهابية وتحريضهم على ارتكاب أعمال إرهابية. |
| Los sistemas no estructurados de transferencia de dinero también pueden ser vulnerables a su uso por los terroristas y las organizaciones terroristas. | UN | ومن الممكن أيضا أن تكون الأنظمة غير الرسمية لنقل الأموال عرضة للاستعمال من قبل الإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
| De hecho, el odio, la falta de comprensión y la injusticia son caldo de cultivo para que los grupos y las organizaciones terroristas recluten nuevos miembros. | UN | والحق، فإن الكراهية وعدم التفاهم والظلم توفر أراض خصبة لقيام الجماعات والمنظمات الإرهابية بتجنيد أعضاء جدد. |
| También debía incluirse una referencia al terrorismo y las organizaciones terroristas. | UN | كما ينبغي أن تضاف إليه إشارة إلى الإرهاب والمنظمات الإرهابية. |
| x) Párr. 14: Todas las partes deben rechazar el terrorismo y las organizaciones terroristas | UN | ' 10` الفقرة 14 من المنطوق: على جميع الأطراف نبذ الإرهاب والمنظمات الإرهابية |
| También en 1996, la Asamblea General pidió que todos los Estados adoptaran medidas para prevenir y contrarrestar la financiación del terrorismo y las organizaciones terroristas. | UN | وفي عام 1996 أيضا، دعت الجمعية العامة جميع الدول إلى اتخاذ تدابير لمنع تمويل الإرهابيين والمنظمات الإرهابية والتصدي لذلك. |
| - El Comité contra el Terrorismo espera recibir un informe sobre los progresos realizados en lo tocante a las mejoras proyectadas respecto de los mecanismos para la congelación de fondos, activos financieros y recursos económicos de los terroristas y las organizaciones terroristas. | UN | ٱ تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى استلام تقرير مرحلي عن التحسين المزمع في آليات تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
| El intercambio de información e informes tiene por objeto prevenir las acciones de los grupos y las organizaciones terroristas y facilitar su interrogatorio y arresto con miras a su comparecencia ante la justicia. | UN | ومن شأن تبادل المعلومات أن يساهم في منع أعمال الجماعات والمنظمات الإرهابية وتيسير استنطاقهم والقبض عليهم بهدف تقديمهم إلى العدالة. |
| Deberíamos contar con instrumentos multilaterales creíbles que permitan identificar a los Estados que contravienen esas resoluciones. Hay que crear mecanismos multilaterales para detectar y poner freno a los flujos financieros internacionales que llegan a los terroristas y las organizaciones terroristas. | UN | وينبغي أن يكون لدينا صكوك متعددة الأطراف وذات مصداقية لتحديد الدول التي تنتهك هذين القرارين؟ ويجب إنشاء آليات متعددة الأطراف لتقصي ووقف التدفقات المالية إلى الإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
| Viet Nam es plenamente consciente de la amenaza potencial que para la región representan los terroristas y las organizaciones terroristas, así como de sus efectos negativos en la estabilidad, la seguridad y el desarrollo de Viet Nam. | UN | وتدرك فييت نام تمام الإدراك التهديد المحتمل الذي يشكله الإرهابيون والمنظمات الإرهابية للمنطقة وكذا الأثر السلبي لهذا التهديد على استقرار فييت نام وأمنها وتنميتها. |
| Seychelles reconoce que los actos de terrorismo y las organizaciones terroristas amenazan la estabilidad política y económica de los países, el respeto de la legalidad y el derecho de las personas a vivir en paz, con libertad y seguridad. | UN | وجمهورية سيشيل تقر بأن أعمال الإرهاب والمنظمات الإرهابية تهدد الاستقرار السياسي والاقتصادي للبلدان، وسيادة القانون، وحق الأفراد في العيش في سلام وحرية وأمان. |
| Todos los miembros de la comunidad internacional deben condenar inequívocamente las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por los terroristas y las organizaciones terroristas. | UN | بل يجب على جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يدينوا بحزم انتهاكات حقوق الإنسان السافرة التي يرتكبها الإرهابيون والمنظمات الإرهابية. |
| Además, las medidas de sanciones han reducido la posibilidad de que los terroristas y las organizaciones terroristas hagan uso indebido del sector financiero y han hecho más difícil para las organizaciones recaudar y hacer circular fondos. | UN | وعلاوة على ذلك، قللت تدابير الجزاءات من احتمالات إساءة استعمال القطاع المالي على يد الإرهابيين والمنظمات الإرهابية وزادت من صعوبة قيام المنظمات بجمع الأموال ونقلها. |
| Tiene también como objetivo contribuir a la lucha contra la falsificación de documentos de viaje, recurso por el que suelen optar los terroristas y las organizaciones terroristas. | UN | ويهدف هذا القانون أيضا إلى المساعدة في مكافحة وثائق السفر المزورة التي كثيرا ما تكون المستعان الأول للإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
| Noveno, hay un temor creciente de que los agentes no estatales y las organizaciones terroristas lleguen a desarrollar capacidades organizativas que les permitan robar, o incluso producir, material fisionable para bombas sucias. | UN | تاسعا، هناك خوف متزايد من إمكانية أن تكتسب الأطراف من غير الدول والمنظمات الإرهابية مهارات تنظيمية لسرقة المواد الانشطارية، إن لم يكن إنتاجها، للاستخدام في صنع قنبلة قذرة. |
| El mismo orador señaló además que las altas ganancias y los bajos riesgos que suponía habían hecho el fraude atractivo para los grupos delictivos organizados y las organizaciones terroristas. | UN | وذكر المتكلّم نفسه أن ارتفاع عائدات الاحتيال وتدني مخاطره جعلاه جذابا لدى الجماعات الإجرامية المنظمة والتنظيمات الإرهابية. |
| El mismo orador señaló además que las altas ganancias y los bajos riesgos que suponía habían hecho el fraude atractivo para los grupos delictivos organizados y las organizaciones terroristas. | UN | وذكر المتكلّم نفسه أن ارتفاع عائدات الاحتيال وتدني مخاطره جعلاه جذابا لدى الجماعات الإجرامية المنظمة والتنظيمات الإرهابية. |
| 4) Adoptar las medidas necesarias para contrarrestar e impedir la financiación de los terroristas y las organizaciones terroristas; | UN | `4 ' اتخاذ ما يلزم من تدابير لمكافحة وقمع تمويل الإرهابيين والمنظمات الإرهابية؛ |
| Los grupos delictivos organizados y las organizaciones terroristas amenazan de hecho la seguridad de las personas en gran escala en muchas partes del mundo. | UN | فالجماعات الإجرامية والإرهابية المنظمة تهدد أمن البشر حقيقة وعلى نطاق واسع في العديد من أنحاء العالم. |