"y las políticas públicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسياسات العامة
        
    • والسياسات الحكومية
        
    • وسياساتها العامة
        
    • والسياسة العامتين في
        
    • وفي السياسات العامة
        
    Cuando los controles principales de la deforestación - los mercados y las políticas públicas - fallan, no cabe esperar sino que la deforestación continúe. UN وعندما تفشل القيود الرئيسية على إزالة الغابات - اﻷسواق والسياسات العامة - لا يمكن إلا انتظار أن تستمر إزالة الغابات.
    Las diferencias pueden explicarse debido a los conflictos internos, las dificultades económicas y las políticas públicas. UN ويمكن أن تعزى الاختلافات إلى الصراعات الداخلية والصعوبات الاقتصادية والسياسات العامة.
    Este es un mecanismo al que puede recurrir tanto el Poder Ejecutivo como el Poder Judicial para solventar vacíos en la legislación y las políticas públicas. UN وهذه الآلية يمكن أن تلجأ إليها السلطة التنفيذية وكذلك السلطة القضائية لسدّ الثغرات في التشريع والسياسات العامة.
    El informe podría proporcionar un análisis de la forma en que los gobiernos y las políticas públicas pueden abordar mejor los problemas específicos. UN ويمكن للتقرير أن يُقدم تحليلا عن أفضل السبل التي يمكن بواسطتها للحكومات والسياسات العامة أن تُعالج المشاكل الخاصة.
    Estudio sobre el envejecimiento y las políticas públicas en la región UN دراسة عن الشيخوخة والسياسات الحكومية في المنطقة
    Un estudio sobre las interrelaciones entre el envejecimiento, la familia y las políticas públicas UN دراسة عن الترابط بين الشيخوخة والأسرة والسياسات العامة
    * Establecimiento, imposición y aplicación de la legislación y las políticas públicas pertinentes. UN :: ووضع القوانين والسياسات العامة ذات الصلة وإنفاذها وتنفيذها.
    Los participantes examinaron los entornos institucionales y las políticas públicas necesarios para que los países se beneficien de ese período de bonificación. UN وتدارس المشاركون الظروف المؤسسية والسياسات العامة المطلوبة حتى يتسنى للبلدان الاستفادة من فترة الميزة الديموغرافية.
    Los indicadores estructurales se refieren a variables tales como el marco legislativo y las políticas públicas que se utilizan para abordar una situación. UN وتُحيل المؤشرات الهيكلية إلى متغيرات مثل الإطار التشريعي والسياسات العامة الموضوعة لمعالجة الوضع.
    Por último, está la cuestión relativa al derecho y las políticas públicas. UN وأخيرا، هناك مسألة القانون والسياسات العامة.
    Señalaron que si bien las políticas de prevención de los factores sociales de la delincuencia y las políticas públicas eran importantes, era necesario adoptar un enfoque holístico. UN وأشاروا إلى الحاجة إلى اعتماد نهج شامل، بالرغم من أهمية التدابير الاجتماعية لمنع الجريمة والسياسات العامة.
    Señalaron que si bien las políticas de prevención de los factores sociales de la delincuencia y las políticas públicas eran importantes, era necesario adoptar un enfoque holístico. UN وأشاروا إلى الحاجة إلى اعتماد نهج شامل، بالرغم من أهمية التدابير الاجتماعية لمنع الجريمة والسياسات العامة.
    Estas investigaciones tienen por objeto incidir en la legislación y las políticas públicas. UN وترمي هذه البحوث إلى التأثير في التشريعات والسياسات العامة.
    La oficina también participó dando lugar en la opinión pública y las políticas públicas a la cuestión de las niñas indígenas tras haber elaborado un estudio sobre su situación. UN كما شارك هذا المكتب في تسليط الضوء على فتيات الشعوب الأصلية في الرأي العام والسياسات العامة إثر إعداده دراسة عن حالتهن.
    Las autoridades nacionales deberían por lo tanto iniciar un proceso de reflexión basado en los claros compromisos asumidos en el documento final para evaluar la legislación nacional y las políticas públicas. UN ومن ثم، ينبغي للسلطات الوطنية أن تبادر إلى التفكير، استناداً إلى الالتزامات الواضحة التي أخذتها على عاتقها في الوثيقة الختامية، في تقييم التشريعات الوطنية والسياسات العامة.
    Desde 1920, la organización ha procurado mejorar los sistemas de gobierno y las políticas públicas mediante la educación de los ciudadanos y actividades de divulgación. UN وتعمل المنظمة منذ عام 1920 على تحسين نظم الحكم، والسياسات العامة من خلال تعليم المواطنين ودعوتهم.
    Por favor informen si la discriminación multidimensional contra mujeres y niñas con discapacidad ha sido reconocida en la legislación y las políticas públicas. UN ويرجى تبيان ما إذا كانت التشريعات والسياسات العامة تعترف بتعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لتمييز متعدد الأنواع.
    Hace falta una institución central que sea capaz de vincular las inversiones privadas y las políticas públicas. UN هناك حاجة لمؤسسة راسخة يمكنها أن تربط بين الاستثمارات الخاصة والسياسات العامة.
    Sus inquietudes y experiencias deben ser incorporadas en la formulación de proyectos de desarrollo y las políticas públicas. UN وينبغي إدراج دواعي قلقهم وخبراتهم في صلب تصميم المشاريع الإنمائية والسياسات العامة.
    El objetivo era identificar las demandas principales de los estados y las buenas prácticas, y consolidar las propuestas para mejorar las medidas y las políticas públicas relacionadas con el encarcelamiento de las mujeres. UN وكان الهدف من الاجتماع تحديد الطلبات الرئيسية للولايات، والممارسات الجيدة وصياغة مقترحات موجهة لتحسين التدابير والسياسات الحكومية ذات الصلة باحتجاز النساء.
    Por último, México pidió a Finlandia que, de ser posible, hiciera avances en las prácticas institucionales y las políticas públicas en la esfera de la migración para que se respetaran las normas establecidas en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وأخيراً، طلبت المكسيك إلى فنلندا أن تبذل قصارى جهدها لإحراز تقدم في ممارساتها المؤسسية وسياساتها العامة في مجال الهجرة من أجل احترام المعايير المحددة في اتفاقية حقوق العمال المهاجرين.
    Revue française d ' administration publique: artículos desde 1986 hasta 1999 sobre la mayoría de los ámbitos relacionados con la administración y las políticas públicas UN من عام 1986 إلى عام 1999، عملت كاتبة أعمدة تتعلق بمعظم المجالات ذات الصلة بالإدارة والسياسة العامتين في المجلة الفرنسية للإدارة العامة (Revue Française d ' Administration publique).
    ii) Cursos, seminarios y talleres: prestación de servicios de cooperación técnica para actividades de capacitación relacionadas con la incorporación de la perspectiva de género en los procesos de desarrollo y las políticas públicas de los órganos gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, las universidades y los centros académicos de los países de la región que los soliciten; UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: توفير التعاون التقني لأنشطة التدريب المتصلة بتعميم المنظور الجنساني في عمليات التنمية وفي السياسات العامة التي تنتهجها الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمؤسسات الأكاديمية في المنطقة، وذلك بناء على طلبها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus