"y las prioridades de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأولويات البلدان
        
    • والأولويات القطرية
        
    • البلدان وأولوياتها
        
    • وأولويات بلدان
        
    • وفي ضوء أولويات البلدان
        
    El objetivo de las misiones era evaluar la situación de la industria y las prioridades de los países, así como los servicios que la ONUDI podría prestarles sobre todo en relación con las cinco prioridades sustantivas de la organización, y examinar los programas nacionales relativas al Segundo Decenio. UN وكان الهدف من البعثات تقييم وضع الصناعة وأولويات البلدان والخدمات التي يمكن أن تقدمها اليونيدو، ولاسيما فيما يتعلق باﻷولويات الموضوعية الخمس للمنظمة، واستعراض البرنامج الوطني للعقد الثاني.
    Por consiguiente, los problemas ambientales y las prioridades de los países de bajos ingresos que dependen de los productos básicos y de otros países que continúan participando marginalmente en el comercio mundial a menudo son diferentes de los demás países. UN وهكذا فإن المشاكل واﻷولويات البيئية للبلدان المنخفضة الدخل التي تعتمد على السلع اﻷساسية وغيرها من البلدان التي ما زالت تشارك بصورة هامشية في التجارة العالمية تختلف في معظم اﻷحيان عن مشاكل وأولويات البلدان اﻷخرى.
    Desde el capítulo I y el anexo de este informe es obvio que las Naciones Unidas están vinculadas a una amplia gama de actividades en respuesta a la demanda y las prioridades de los países a los cuales brindan su apoyo. UN كما يتضح من الفصل اﻷول والمرفق لهذا التقرير أن اﻷمم المتحدة تشارك في مجموعة واسعة من اﻷنشطة تلبية لطلبات وأولويات البلدان التي تدعمها.
    Este enfoque debería basarse en las necesidades y las prioridades de los países y aplicarse de forma iterativa e incremental. UN ويجب أن يستند هذا النهج إلى الاحتياجات والأولويات القطرية وأن يُنفَّذ بطريقة متكررة ومتدرجة.
    Los resultados de los diálogos ayudaron al PNUMA a entender mejor las necesidades y las prioridades de los países, así como sus expectativas en relación con los servicios del CRTC. UN وأتاحت محصلة الحوارات للبرنامج فهماً أفضل لاحتياجات البلدان وأولوياتها ولتطلعاتها فيما يخص خدمات المركز والشبكة.
    Todas las organizaciones de las Naciones Unidas deberían realizar sus actividades mundiales, regionales y nacionales de conformidad con sus mandatos y las prioridades de los países beneficiarios y con las directrices generales en materia de políticas establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social UN ضرورة قيام جميع مؤسسات الأمم المتحدة بأنشطة على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري وفقا لولاياتها وفي ضوء أولويات البلدان المستفيدة والتوجه العام للسياسات المتبعة الذي حددته الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las asociaciones deben ajustarse a la legislación nacional, las estrategias nacionales y las prioridades de los países en que lleven a cabo sus actividades. UN وينبغي أن تكون الشراكات متوافقة مع القوانين الوطنية، والاستراتيجيات الوطنية وأولويات البلدان التي تنفذ هذه الشراكات فيها.
    En primer lugar, la propuesta de los cinco embajadores ha sido apoyada o aceptada ampliamente por los diversos grupos porque recoge más o menos fielmente los intereses y las prioridades de los países que la apoyan o aceptan. UN أولاً، يتمتع اقتراح السفراء الخمسة بتأييد أو قبول واسع النطاق عبر المجموعات لأنه يعكس بصورة مقبولة إلى حد ما مصالح وأولويات البلدان التي تؤيده أو توافق عليه.
    La Unión Europea reconoce la necesidad, contemplada en el marco amplio de acción, de adoptar un planteamiento coordinado a los niveles nacional y regional entre todos los asociados, que debe hacerse imperativamente en función de las necesidades y las prioridades de los países en desarrollo. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بالحاجة المشار إليها في إطار العمل الشامل إلى نهج منسق على المستويين الوطني والإقليمي فيما بين جميع الشركاء، والذي يتم تنفيذه على أساس احتياجات وأولويات البلدان النامية.
    El suministro de recursos financieros se guiará por los principios de la Convención y las prioridades de los países en desarrollo que son Partes en el presente Protocolo, en especial los países en desarrollo particularmente vulnerables. UN ويُسترشَد في توفير الموارد المالية بمبادئ الاتفاقية وأولويات البلدان النامية الأطراف في هذا البروتوكول، ولا سيما البلدان النامية المعرضة للتأثر بصفة خاصة.
    Dado su origen, el programa se destina a países africanos, sean o no PMA, con una proporción equilibrada de países de habla francesa y de habla inglesa que responde a los intereses y las prioridades de los países donantes. UN واعتباراً لأصل المشروع، فهو يستهدف البلدان الأفريقية بما فيها أقل البلدان نمواً وغير أقل البلدان نمواً مع إقرار توازن بين البلدان الناطقة باللغة الفرنسية والبلدان الناطقة باللغة الإنكليزية بسبب اهتمامات وأولويات البلدان المانحة.
    Varias delegaciones advirtieron de que el UNFPA debería estar muy pendiente de las necesidades y las prioridades de los países en que se ejecutan programas y evitar aplicar una misma fórmula para todos. UN وذكرت عدة وفود أن الصندوق ينبغي أن يولي اهتماما شديدا لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج وتجنب النهج القائل بأن صيغة واحدة تناسب الجميع.
    Varias delegaciones advirtieron de que el UNFPA debería estar muy pendiente de las necesidades y las prioridades de los países en que se ejecutan programas y evitar aplicar una misma fórmula para todos. UN وذكرت عدة وفود أن الصندوق ينبغي أن يولي اهتماما شديدا لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج وتجنب النهج القائل بأن صيغة واحدة تناسب الجميع.
    k) Otras cuestiones temáticas, sobre la base de las necesidades y las prioridades de los países visitados. UN )ك( مسائل مواضيعية أخرى، بناء على احتياجات وأولويات البلدان التي تتم زيارتها.
    También se debe analizar y comprender mejor la naturaleza, la distribución, la composición y los términos y condiciones de las corrientes de capital privado, no sólo para cerciorarse de que estén en consonancia con el consenso internacional actual sobre el desarrollo, sino también que correspondan a las necesidades y las prioridades de los países en desarrollo. UN وأضاف أن طبيعة تدفقات رأس المال الخاص وتوزيعها وتكوينها وشروطها وأحكامها يجب أن تخضع للتحليل وأن تفهم بصورة أفضل، ليس فقط لضمان انسحابها مع توافق اﻵراء الدولي الناشئ بشأن التنمية، وإنما أيضا لضمان مواءمتها لحاجات وأولويات البلدان النامية.
    Su alcance incluye, aunque no se limita, a la capacidad de respuesta del PNUD y su adaptación a los problemas y las prioridades de los países; la toma de una postura estratégica; la utilización de la ventaja comparativa; y la capacidad de involucrarse con los asociados. UN ويشمل نطاقها ما يلي، على سبيل الذكر لا الحصر: قابلية استجابة البرنامج الإنمائي للتحديات والأولويات القطرية وتساوقه معها؛ واختيار الأطر التنفيذية الاستراتيجية؛ واستخدام المزايا النسبية؛ والمشاركة إلى جانب الشركاء.
    Los marcos de inversión forman parte integrante de la programación del desarrollo general en consonancia con el marco de gastos a mediano plazo y/o la presupuestación sobre la base del año fiscal, las modalidades de los donantes y las prioridades de los países. UN 3-2 الأُطر الاستثمارية تشكل جزءاً لا يتجزأ من البرمجة الإنمائية العامة وفقاً لإطار النفقات لمنتصف المدة و/أو ميزنة السنة المالية، وطرائق الجهات المانحة والأولويات القطرية
    Al mismo tiempo, las necesidades y las prioridades de los países en materia de facilitación pueden diferir en cuanto a la estructura del comercio, los asociados comerciales y la infraestructura y los servicios de transporte disponibles. UN وفي الوقت نفسه، فقد تختلف احتياجات البلدان وأولوياتها من التيسير تبعاً لهيكل التجارة والشركاء التجاريين المشاركين وما هو متاح من هياكل وخدمات النقل الأساسية.
    El PAT del FNUAP debe evolucionar constantemente para responder a los cambios de las necesidades y las prioridades de los países, a la disponibilidad de nuevas tecnologías en apoyo de la prestación de servicios de asistencia técnica, y en relación con la evolución de las estructuras de costos y las consideraciones de recursos. UN ٥٥ - لا بد لبرنامج المشورة التقنية الذي يضطلع به الصندوق أن يتطور باستمرار استجابة لاحتياجات البلدان وأولوياتها المتغيرة، وتوافر التكنولوجيا الجديدة لدعم المساعدة التقنية وتقديمها، ووفقا لتغير هياكل التكلفة والاعتبارات المتعلقة بالموارد.
    Todas las organizaciones de las Naciones Unidas deberían realizar sus actividades mundiales, regionales y nacionales de conformidad con sus mandatos y las prioridades de los países beneficiarios y con las directrices generales en materia de políticas establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social UN ضرورة قيام جميع مؤسسات الأمم المتحدة بأنشطة على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري وفقا لولاياتها وفي ضوء أولويات البلدان المستفيدة والتوجه العام للسياسات المتبعة الذي حددته الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus