"y las prioridades nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأولويات الوطنية
        
    • مع الأولويات الوطنية
        
    • ومع الأولويات الوطنية
        
    • وللأولويات الوطنية
        
    • وأولوياتها الوطنية
        
    • وأولوياته
        
    • الوطنية وأولوياتها
        
    • والأولويات على الصعيد الوطني
        
    • وبين الأولويات الوطنية
        
    • الوطنية وأولويات
        
    • والأولويات الإنمائية الوطنية
        
    La labor de la Comisión debería basarse en la titularidad nacional y las prioridades nacionales. UN وينبغي أن يرتكز عمل لجنة بناء السلام على قاعدة المسؤولية الوطنية والأولويات الوطنية.
    Un orador quiso saber cuál había sido la experiencia hasta la fecha en la integración del seguimiento de las conferencias mundiales y las prioridades nacionales. UN وسأل أحد المتكلمين عن الخبرة المكتسبة حتى الآن في الدمج بين متابعة البرامج العالمية والأولويات الوطنية.
    Todo compromiso de financiación realizado, interpretado o implícito en la decisión estaría sujeto a la legislación y las prioridades nacionales y se regiría por ellas. UN ومن ثم، فإن أي التزامات بالتمويل، تكون أُولت أو استشفت من المقرر، ستخضع للتشريعات والأولويات الوطنية وتسترشد بها.
    A nuestro juicio, una asociación genuina debe respetar el concepto del control del proceso de adopción de decisiones por parte de los receptores y las prioridades nacionales según las determinen los propios receptores. UN وفي رأينا، أن المشاركة الحقيقية لا بد أن تحترم مفهوم الملكية لدى المتلقين والأولويات الوطنية كما يحددونها.
    Tomará en consideración las economías de escala y las prioridades nacionales. UN كما سيأخذ في الاعتبار اقتصاديات النطاق والأولويات الوطنية.
    El representante de Filipinas destacó que un posible protocolo facultativo debía reconocer el derecho de los Estados a determinar los objetivos de desarrollo y las prioridades nacionales. UN وأكدت الفلبين أهمية أن يعترف البروتوكول الاختياري بحق الدول في تحديد الأهداف الإنمائية والأولويات الوطنية.
    Directrices claras para la formulación de programas acordes con los compromisos de las Naciones Unidas y las prioridades nacionales UN وجود مبادئ توجيهية واضحة لوضع البرامج منسجمة مع تعهد الأمم المتحدة والأولويات الوطنية
    Hizo notar los desafíos y las prioridades nacionales clave señalados por el Gobierno. UN وأشارت إلى التحديات الرئيسية والأولويات الوطنية التي حددتها الحكومة.
    Es un derecho soberano y responsabilidad primordial del país en cuestión determinar el enfoque y las prioridades nacionales de la reforma del sector de la seguridad. UN وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته.
    Los asociados definieron las medidas de seguimiento y las prioridades nacionales derivadas del programa. UN وحدد الشركاء إجراءات المتابعة والأولويات الوطنية التي نشأت عن البرنامج.
    Es un derecho soberano y una responsabilidad primordial del país en cuestión determinar el enfoque y las prioridades nacionales para la reforma del sector de la seguridad. UN وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته.
    :: Armonización entre el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y las prioridades nacionales en materia de igualdad entre los géneros UN :: تحقيق المواءمة بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين
    Esta tarea se está acelerando en consonancia con la capacidad y las prioridades nacionales. UN ويجري الإسراع في أداء هذه المهمة تمشياً مع القدرات والأولويات الوطنية.
    Esta tarea se está llevando a cabo de conformidad con la capacidad y las prioridades nacionales. UN ويُضطلع بهذه المهمة على نحو يراعي القدرات والأولويات الوطنية.
    Las prioridades de la misión deben estar firmemente alineadas con las necesidades y las prioridades nacionales. UN وينبغي أن تكون أولويات البعثات متماشية تماما مع الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    Las respuestas pueden diferenciarse por la elección de distintas vías de desarrollo y según las circunstancias y las prioridades nacionales. UN وقد تتفاوت الاستجابات من خلال اختيار مسارات تنمية ووفقاً للظروف والأولويات الوطنية.
    El Programa Nacional de Desarrollo Humano Sostenible, que se aprobó en 1997, responde a las preocupaciones y las prioridades nacionales en materia de desarrollo, a saber: UN أما البرنامج الوطني للتنمية البشرية المستدامة، المعتمد في عام 1997، فقد وضع استناداً إلى الشواغل والأولويات الوطنية للتنمية، وهي:
    Los nuevos instrumentos de planificación, como la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, han contribuido a configurar el análisis de las necesidades y las prioridades nacionales y a convertir objetivos generales en tareas específicas. UN وساعدت صكوك التخطيط الجديدة من قبيل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تشكيل تحليل الاحتياجات والأولويات الوطنية وترجمة الأهداف العريضة إلى مهام موجهة للبعثات.
    En un mundo cada vez más integrado e interdependiente, el logro de un equilibrio entre las obligaciones internacionales y las prioridades nacionales se ha convertido en un reto. UN وفي عالم يزداد فيه التكامل والاعتماد المتبادل، أصبحت موازنة الالتزامات الدولية مع الأولويات الوطنية تشكل تحديا.
    Los comités asesores interinstitucionales subregionales de programas a nivel subregional aseguran la sinergia entre las iniciativas emprendidas por las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer y las prioridades nacionales. UN وتكفل اللجان الاستشارية للبرامج دون الإقليمية المشتركة بين الوكالات التآزر مع جهود الأمم المتحدة الحالية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة ومع الأولويات الوطنية.
    En consecuencia, los órganos de la administración del Estado organizan y ejecutan las actividades a nivel nacional dirigidas al bienestar de las personas con discapacidad, de conformidad con las recomendaciones de los organismos y las organizaciones internacionales y las prioridades nacionales. UN وبالتالي، تنظم الهيئات الإدارية الحكومية وتنفذ أنشطة على الصعيد الوطني لخدمة رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً لتوصيات الهيئات والمنظمات الدولية وللأولويات الوطنية.
    :: Asesoramiento y coordinación de los procesos comunes de programación de las Naciones Unidas para garantizar un apoyo a las estrategias, las políticas y las prioridades nacionales del Gobierno UN :: إسداء المشورة وتنسيق عمليات البرمجة الموحدة للأمم المتحدة لضمان دعم استراتيجيات الحكومة وسياساتها وأولوياتها الوطنية
    Debemos reconocer las preocupaciones y las prioridades nacionales de los demás y respetar los imperativos en materia de seguridad de cada uno. UN ويجب أن ندرك شواغل كل منا وأولوياته الوطنية وأن نحترم الهواجس الأمنية لك منا.
    Aseguraron a la Junta que la programación del UNFPA se llevaba a cabo en el contexto de los marcos nacionales y de la planificación y las prioridades nacionales de desarrollo. UN وأكدوا للمجلس أن الصندوق يضطلع بالبرمجة في سياق الأطر الوطنية وتخطيط التنمية الوطنية وأولوياتها.
    Los Estados Miembros destacaron la necesidad de que los países se implicaran directamente en los procesos de reforma del sector de la seguridad, y de que los gobiernos tuvieran el derecho soberano y la responsabilidad primordial de determinar los enfoques y las prioridades nacionales. UN وأكدت الدول الأعضاء ضرورة إمساك السلطات الوطنية بزمام عملية إصلاح قطاع الأمن، وأن للحكومات الحق السيادي والمسؤولية الرئيسية عن تحديد النهج والأولويات على الصعيد الوطني.
    En lo tocante a los objetivos de desarrollo del Milenio, se deben establecer vínculos claros entre ellos y las prioridades nacionales. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي إيجاد روابط واضحة بينها وبين الأولويات الوطنية.
    Sin embargo, se han planteado sugerencias sobre el proyecto de resolución basadas en las posiciones y las prioridades nacionales de varios Estados. UN ولكن كانت هناك عدة اقتراحات لمشروع القرار تقوم على المواقف الوطنية وأولويات عدد من الدول.
    Los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas habrán de quedar reflejados plenamente en las actividades operacionales y en los marcos para los países que emplean las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con los objetivos y las prioridades nacionales de desarrollo. UN وأضافت أن نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى واجتماعات القمة يجب أن تنعكس في الأعمال التنفيذية وفي الأُطر القطرية لهيئات منظومة الأمم المتحدة وفقاً للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus